Читаем Ямата-но Орочи полностью

— Что скажешь, Курама? — негромко пробормотала Кушина.

— Выживи, — получила она короткий ответ.

— Дельный совет, — почти искренне восхитилась девушка.

Одновременно с этим она присматривалась к неожиданным противникам и оценивала ситуацию. Ситуация выходила непонятной. На появление Акацуки никто не рассчитывал, но в их намерениях сомневаться не приходилось. Предупреждение Орочимару было недвусмысленным, да и исходящая от нукенинов жажда убийства читалась легко. Пусть лица их и скрыты наполовину высокими воротниками плащей, а по холодным глазам прочитать эмоции сложно, но чувства джинчурики Девятихвостого не обманешь. Кушина примерно представляла, чем может быть опасен Шисуи, с Учиха ей приходилось много иметь дел. А вот кто его напарник? Судя по протектору с перечеркнутым символом — нукенин из Кири. Страна Воды сейчас закрыта, Книги розыска никто не обновляет. Да даже если бы обновляли, то там оказались бы все шиноби Кири — в гражданской войне иначе не бывает.

Кем бы ни был этот второй член Акацуки, но это был чрезвычайно проблемный тип, раз он имел Хирамекарей. Сейчас меч лежал на плече и с него медленно сползали разорванные бинты, некогда скрывающие клинок. Киринин уже успел применить свое оружие.

— Нам попалась крупная рыба, — добродушно заметил он, скидывая с плеча громоздкое лезвие меча. — Два биджу за раз — неплохой улов, а?

— Пока рано делить шкуру неубитого медведя, — бесстрастно ответил ему Шисуи.

— Думаешь? — с интересом спросил киринин. — Я наслышан об Алом Лотосе Конохи. Говорят, убить ее сложнее, чем прочих Узумаки. Значит, нам будет проще взять ее живьем. Но… Может, тетушка согласится пойти с нами сама, упростив всем жизнь?

— Тетушка? — оторопело переспросила Кушина, подумав, что ослышалась. — Тетушка?!

Горячая волна гнева поднялась от груди к голове, заставив волосы на голове вновь прийти в движение.

— Кто тут тетушка, тухлой рыбы кусок?!

Ворох цепей обрушился с небес на пару из Акацуки. Тяжелые звенья вмялись в стальную надстройку, полетели щепки из деревянной кормы. С металлическим скрежетом и треском искр Конго Фуса столкнулись с широким, листовидным клинком Хирамекарей. Киринин ловко отбил выпад цепями, хитрым движением прижав пару звеньев к палубе. Тяжелый меч, окутавшись пламенеющей аурой чакры, припечатал технику Конго Фуса. Кушина внезапно ощутила, что что-то высасывает ее чакру из Цепей. Это заставило ее хищно ухмыльнуться. Кажется, в детстве девушка слышала, что меч, поедающий чакру — это Самехада, а не Хирамекарей. Но даже если она что-то перепутала, то все равно была готова поделиться своей чакрой.

Попробуй-ка вкус природной энергии, придурок!

К сожалению, ей не дали поделиться чакрой. Перед глазами замельтешили зыбкие образы Занзо Буншин, оставленные Шисуи. Не успевая уследить за ними, Кушине пришлось отпрыгнуть в сторону, выплюнув широким фронтом плотную водяную струю. Техника Суйтона с треском взрезала древесину палубы, разметав в стороны влажные щепки, но не задела нукенина.

— Сендзюцу, — разглядывая изменившуюся, обретшую перепонки и покрывшуюся бородавками руку, с любопытством произнес киринин. — Знакомая штука.

— Она ученица Трех Легендарных Шиноби. Я предупреждал, Кисаме, — ответил ему Шисуи, стряхивая с лезвия своего танто капли воды.

— Тем интереснее, — довольно оскалился киринин, вскинув над головой тяжелый клинок своего меча, вспыхнувший чакрой.

Кушина удивленно округлила глаза, когда увидела гигантский молот из чакры, проявившийся вокруг меча. Эта штуковина была размером с корабль! Кем бы ни был этот Кисаме, но выносливости его могли позавидовать многие Узумаки! Несмотря на удивление, руки куноичи двигались сами собой, складывая нужную формулу. Кровь из прокушенных пальцев брызнула на грязные доски палубы, смешиваясь с лужами морской воды. Чакра потоком вырвалась из тела.

Хлопок и потоки иллюзорной дымки, подобно туману ударившей по бортам корабля, совпали со звуком тяжелого удара. Молот из чакры с громким всплеском ухнул в воду, вздыбив столп воды и брызг, окативших палубу корабля.

— Опять ты во что-то вляпалась, — с упреком в гулком голосе произнесла появившаяся за бортом судна гигантская жаба, с неожиданной для ее комплекции грацией опускаясь на море.

Вода под массивными перепончатыми лапами даже не прогнулась, огромное тело жабы с горы Мьёбоку грациозно, словно лишенное костей, перетекало из одной стойки в другую, перекидывая в руках напоминающую ствол дерева окованную металлом дубину.

— Прости, Гаматамба, что отвлекла, — сдувая капельку воды, стекшую по носу, сосредоточенно ответила Кушина, — но мне советовали не рисковать с Акацуки.

— Чем смогу, помогу.

Слова Гаматамбы не разошлись с делом. Неимоверных размеров дубина пронеслась в воздухе, с воем вспарывая воздух. С треском полетели в стороны длинные щепки от сломанных мачт, вершину надстройки смело в море.

— Ха, ты напоминаешь мне одного отморозка из Кири! — рассмеялся киринин, отмахиваясь от размашистого удара жабы.

Перейти на страницу:

Похожие книги