Читаем Янки в Вальхалле полностью

— Приближается Локи! — закричал Хеймдалль. Я тоже увидел золотой шлем предателя, сверкающий во мраке бури, пронизанной искрами молний. Локи бесстрашно пробивался через орды етунов прямо навстречу нам. Его лицо было белым и прекрасным, казалось, он радуется битве. Рядом с ним скакал Утгард, а между ними неслась огромная серая тень Фенрира.

— Держитесь, етуны! — закричал Утгард своей колеблющейся орде. — С нами владыка Локи!

С яростным боевым криком Один метнулся навстречу Локи. Тор, Видар, Хеймдалль, Браги и я последовали за королем асов. Хеймдалль и Браги обогнали короля, чтобы первыми напасть на предателя и Утгарда. Я увидел, как сверкнул меч Локи, и Хеймдалль вылетел из седла споткнувшегося коня. В тот же миг топор Утгарда обрушился на шлем Бради. Увидев, как пали два его товарища, Тор взвыл от ярости.

— Иди сюда, предатель! — провозгласил он.

Но первым добрался до Локи Один. В свете молний скрестили они мечи, и посыпавшиеся искры затмили блеск небесного огня. Бесстрашным и прекрасным был Локи во время битвы. Его серебристый голос радостно звенел:

— Наконец, Один, я отплачу тебе за свое долгое заключение.

Но Один в этот миг обрушил страшный удар на шлем предателя. Локи увернулся, и меч короля лишь слегка задел его шлем. Но этот удар заставил его откинуться назад.

— Смерть Локи! — в диком триумфе взревели асы.

Рычание, ужасный рев… И в тот же миг предостерегающий крик сорвался с моих губ. В то время как Локи откинулся назад, чтобы избежать ужасного удара, гигантский волк Фенрир серой стрелой метнулся к Одину. Его огромные челюсти сжались на горле короля. Одним рывком он вытащил короля асов из седла.

— Один пал! — радостно взревела етунская орда.

Я выпрыгнул из седла и со всего маху рубанул Фенрира, застывшего над распростертым на земле Одиным. Мой меч глубоко впился в плечо волка. Тот повернулся. Зеленые глаза зверя сверкали — словно адские огни. Еще мгновение, и он бросился бы на меня, но в этот миг Видар зарубил волка своим боевым топором. Одним ударом он снес с плеч голову Фенрира. Но было поздно. Горло Одина уже превратилось в кровавую рану. Его глаза закрылись, и он, казалось, был едва жив, когда Тор наклонился к нему.

— Один убит! — разнесся над полем битвы звонкий голос Локи. — Теперь падет и Асгард. Етуны, вперед!

Локи уже оправился от последнего удара Одина. Он понукал етнунов наступать, глаза его сверкали с нечеловеческой яростью — только что асы убили его любимого волка. Наступление асов захлебнулось, гибель Одина привела воинов в замешательство. А потом етуны обрушились на нас, и мы вынуждены были отступить перед более многочисленным противником.

Только в дальнем конце поля, там, где между утесами начинался мост Биврест, мы перестроились. Хоть асы и сражались как безумные, они гибли в огромном количестве под ударами орд етунов. Тем временем Тор забрал тело Одина и отнес его в тыл.

Со всех сторон навалилась на нас вражья орда. Резня была ужасная. Мне казалось, что я попал в какой-то кошмар.

Невозможно было выстоять против сонма етунов. Наша разбитая армия постепенно потекла назад по аркам Бивреста и дальше, через врата Асгарда. Видар, Тюр, Форесети и я шли последними.

Когда почти вся наша армия уже прошла ворота, Утгард и Локи поспешно повели етунов на мост, следом за нами. Стражи врат начали быстро крутить лебедки, и огромные ворота начали постепенно опускаться. Локи выкрикнул какой-то приказ, и десяток етунов метнули тяжелые копья, метя в петли, чтобы помешать вратам закрыться. Несколько копий попали в цель, заклинив ворота, и те перестали закрываться.

— Любой ценой закройте врата! — закричал Видар стражам ворот.

— Мы не можем, они застряли! — прокричал в ответ один из стражей.

А Локи уже вел своих людей по мосту, в триумфе крича:

— Вперед, етуны! Через мост! Врата Асгарда открыты для нас!

Глава 19. Последний бой

— Немедленно освободите петли! — закричал Видар воинам позади нас. — Остальные попробуйте оттеснить етунов!

А потом он прыгнул назад, на мост Биврест. Тюр, Форсети и я с дюжиной воинов-асов последовали за ним. Воины позади нас бросились вынимать тяжелые копья из петель, чтобы освободить тяжелые ворота Асгарда. Мы вчетвером встали, перегородив мост, за нами застыла группа воинов-асов, и мы оказались перед лицом орды етунов, которых вели Локи и Утгард.

В небе бушевала буря, дикий ветер угрожал унести нас с узкого пролета, к тому же мост был без перил. Молнии постоянно сверкали в зловещем небе, и голоса заглушали раскаты грома.

Неожиданно Тюр сорвал с себя кольчугу и сбросил шлем. Сжав по мечу в каждой руке он шагнул вперед, и его глубоко посаженные глаза засверкали. А потом, взвыв словно дикий зверь, он направился в сторону етунов.

— Я — берсерк! Кто сразится со мной?

Столпившиеся на мосту етуны заколебались при виде его, потому что Тюр в обличии берсерка и в самом деле мог испугать кого угодно.

— Я жду тебя, Утгард! — завывал Тюр, дрожа всем телом. — Выходи, и скрестим мечи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги