Читаем Янтарная сказка полностью

– Мехмет стар и почти слеп, – предупредил Кадар. – И он может не захотеть говорить по-английски, хотя понимает язык.

– Все в порядке. Мне нечего ему сказать.

– Дело в том, что он видит то, чего не замечают зрячие. И конечно, ему захочется узнать, почему я пришел с тобой. Я скажу ему полуправду: у твоего туроператора возникли проблемы и ты останешься со мной, пока мы не найдем альтернативное решение.

Эмбер пожала плечами:

– Мне все равно.

Глаза Кадара сверкнули.

– Или мы скажем, что провели эту ночь в моей постели, а утром ты умоляла меня побыть с тобой еще.

Эмбер фыркнула и, к собственному удивлению, заявила:

– Ну, попробуй. Если он видит больше зрячих, то, конечно, поймет, что это ложь.

Брови Кадара поползли вверх.

– Интересно, когда ты успела осмелеть? Только вчера ты бросилась наутек от одного взгляда незнакомца.

Эмбер сама себя не узнавала. Может, атмосфера Стамбула повлияла на нее, позволила раскрепоститься и стать такой, какой, должно быть, была ее прапрапрабабушка? Эмбер мечтала об этом. В любом случае, почему бы не продолжить в том же духе? Как говорится, куй железо, пока горячо.

– Может, на меня повлияла наша ночь? – дерзко спросила она.

Кадар усмехнулся и вкрадчиво произнес:

– Это следует проверить. Раз уж мы вынуждены провести немного больше времени в обществе друг друга, то все имеющиеся в нашем распоряжении ночи можем посвятить твоему раскрепощению.

По телу Эмбер пробежала сладостная дрожь предвкушения. Но позволить ему так легко одержать над ней верх?..

– С чего ты взял, что меня раскрепостил именно ты?

Кадар лениво улыбнулся:

– У тебя будет возможность доказать мне обратное сегодня ночью, если мы до этого еще не расстанемся.

И, не дожидаясь ее ответа, он достал из кармана ключ.

– Я тебя ненавижу! – вырвалось к Эмбер.

– Главное, чтобы ты не утратила свой пыл раньше времени, – невозмутимо заметил Кадар и бросил на нее лукавый взгляд.

Эмбер была готова взорваться – он ухитрился обратить ее слова против нее же самой. Пылая праведным гневом, она посмотрела на него. Ее глаза метали молнии.

Кадар лишь усмехнулся, открыл дверь и пригласил ее войти.

Откуда-то из глубины квартиры донесся стук палки по полу.

– Я здесь, – послышался мужской голос.

Эмбер вслед за Кадаром вошла в небольшую комнату. Вокруг выцветшего ковра, который, возможно, был так же стар, как его владелец, стояли несколько кресел. В одном из них сидел старик.

Обменявшись приветствиями с Кадаром, Мехмет сразу спросил, кого он с собой привел.

– Друга, – ответил по-турецки Кадар. – Я должен присмотреть за ней, пока она не присоединится к своей туристической группе. Я принес тебе финики.

Мехмет улыбнулся:

– Спасибо. Ты никогда не навещал меня с другом, Кадар.

– Она не настолько близкий друг.

– И все-таки она здесь, – медленно проговорил Мехмет. – Подойди ко мне, дочь моя, – обратился он к Эмбер.

– Он хочет тебя приветствовать, – сказал ей Кадар по-английски.

Она подошла к старику. Лицо его было испещрено морщинами, а кожа на руках, лежавших на подлокотниках, походила на иссохший пергамент. На нем был бархатный темно-бордовый халат с золотистой окантовкой, а на коленях лежало покрывало, расшитое оранжевыми и синими нитями, на кайме были вышиты стилизованные тюльпаны.

– Эмбер, – представилась он. – Эмбер Джонс.

– Мехмет, – сказал старик. – Ты англичанка? – спросил он на неплохом английском.

– Из Австралии.

– У тебя необычное имя.

– У нас в роду принято так называть женщин.

Мехмет протянул руку с крючковатыми пальцами, и Эмбер подошла ближе.

– Я хочу дотронуться до твоего лица.

Эмбер послушно опустилась на колени, и сухие пальцы Мехмета легли ей на лоб. Затем он коснулся ее волос, глаз, скул, носа, губ, подбородка.

Затем он что-то произнес по-турецки, но Кадар отверг его слова – Эмбер поняла это по интонации. Мехмет настойчиво добавил что-то еще. Кадар возразил.

– Что он сказал? – спросила Эмбер.

– Ничего. Я объяснил ему, что это твой первый приезд в Стамбул, только и всего.

– Правда, Мехмет? – спросила у старика Эмбер.

– Прости меня. Я не подумал. Невежливо говорить по-турецки в присутствии не понимающего язык человека. Ты воровка, как говорит Кадар?

– Что?! – Эмбер гневно воззрилась на Кадара. – Нет, не воровка.

Старик кивнул:

– Я тебе верю. Ну и чем ты планируешь заняться до того, как присоединишься к своей туристической группе?

Эмбер не стала говорить, что еще неизвестно, будет ли эта группа.

– Не знаю пока. Может, где-нибудь побываю.

– Кадар, ты должен показать Эмбер Лунный павильон. Мне бы хотелось поехать с вами – я уже давно там не был. Впрочем, я, наверное, вам только помешаю. А теперь, Эмбер Джонс, дай-ка мне свою руку!

Эмбер положила руку на его ладонь, и он накрыл ее своей рукой.

– Позаботься о Кадаре, – вдруг произнес Мехмет. – Он хороший человек, но он слишком долго жил в одиночестве.

– Мехмет, – нахмурился Кадар.

Не обращая на него внимания, Мехмет продолжил:

– Конечно, это будет нелегко. Тебе придется быть сильной.

Кадар что-то сказал по-турецки.

– Видишь? – улыбнулся Мехмет. – Он не сделает это легким для тебя.

Эмбер улыбнулась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эль-Джирада

Похожие книги