Читаем Янтарное солнце полностью

Янтарное солнце

Маленький парк аттракционов «Карусель» переживает не лучшие времена. Это сразу понял Стив Роквелл — СЋСЂРёСЃС', представляющий конкурирующую фирму. Но вместо того, чтобы окончательно разорить «Карусель», он принимает другое решение. Р

Никола Марш

Короткие любовные романы / Романы18+

Никола Марш

Янтарное солнце

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Стиву Роквеллу было не до веселья. Он ведь приехал сюда ради заработка, и его ничто не должно отвлекать от этой цели.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — послышался женский голос, и чья-то рука дотронулась до локтя Стива.

Стив Роквелл нахмурился и остановился на полпути. Хотелось бы сегодня быстро закончить все дела в этом шумном парке аттракционов на Золотом Берегу и улететь обратно в Сидней!

— Спасибо, у меня все хорошо, — сухо ответил Стив.

Однако его раздражительность тут же пропала, когда он заметил любопытный взгляд необыкновенных карих глаз молодой женщины. Он никогда не видел таких: удивительное сочетание коричневого с зеленым. Может быть, многим и нравятся женщины с такими глазами, но лично его всегда привлекали голубоглазые леди.

Взгляд Стива скользнул по яркой, свободного покроя одежде, похожей на цыганскую. Странный наряд! Хотя что еще можно увидеть во время карнавала?

— Мне кажется, вы кого-то ищете? — спросила женщина мягким и искренним голосом.

Стив внимательно посмотрел на пальцы, сжимающие его локоть, и заметил коротко подстриженные ногти и даже мозоль на среднем пальце. Женщины, с которыми он встречался, имели, как правило, ухоженные длинные ногти и превосходный маникюр.

Стив немного отошел в сторону. Он чувствовал, что прикосновение ее руки взволновало его.

— Мне надо встретиться с Колином Лоуренсом. Это его офис, не так ли? — спросил он, показывая рукой в сторону небольшого ветхого передвижного домика позади вертящихся каруселей, колеса обозрения и ларька по продаже попкорна.

Молодая женщина с интересом посмотрела на Стива.

— Его сейчас нет. Но, может быть, я могу чем-нибудь помочь?

О боже! Смешно даже подумать, что он способен обсуждать какие-то серьезные дела с этой молодой особой, одетой в такой своеобразный наряд.

— Хотите мне погадать?

— О! Уверена, что смогу предсказать вам судьбу! — с улыбкой ответила она.

Эта молодая особа не так проста, как кажется, подумал Стив. Однако он сумеет найти к ней подход. Ведь он все-таки юрист одной из престижных юридических фирм Сиднея.

— Итак, мадам Зельда, проявите свои способности в гадании! — улыбаясь, произнес Стив и протянул свою руку ладонью кверху, наблюдая за реакцией женщины. Однако она отвернулась от его руки и сказала:

— Хорошо, но только не здесь. Слишком много людей вокруг, а я должна рассказать вам о вашей судьбе наедине. Почему бы нам не пойти ко мне?

Прекрасное предложение! Лучшее, что он услышал за весь сегодняшний день!

Стив пошел за молодой женщиной, любуясь пышной длинной юбкой, и обратил внимание на ее ноги, одетые в босоножки. На большом пальце одной ноги виднелось серебряное кольцо, а вокруг лодыжки был застегнут ножной браслет.

— Ну что, будете входить или собираетесь весь день любоваться моими ногами? — неожиданно спросила она, отодвигая красную занавеску при входе в домик-фургон и жестом руки приглашая Стива войти внутрь.

О боже! Как соблазнительны ее губы! Он, кажется, теряет рассудок. Никогда еще работа не доставляла ему такого удовольствия, как сейчас.

— Почему вы считаете, что я чем-то любовался? — поинтересовался он.

— Я все видела, — ответила она, садясь около небольшого стола, покрытого красной тканью. — А теперь покажите мне свою ладонь.

Чувствуя неловкость и не понимая, что он здесь делает, Стив протянул руку ладонью кверху и растопырил пальцы.

Эта загадочная женщина привлекла его внимание с первого взгляда. Как бы ему хотелось все узнать о ней!

— Ну хорошо, всезнающая мисс! Что же вы узнали обо мне по руке? — спросил он.

— Да… интересно, — ответила она, внимательно рассматривая и поворачивая в разные стороны его ладонь.

Пока ее внимание было занято, Стив принялся разглядывать незнакомку. У нее были длинные светлые волосы чуть ниже плеч и нежное лицо, покрытое легким загаром. Очевидно, эта молодая женщина много времени проводит на улице, а погода стоит солнечная.

— Что же вы ничего не говорите? — спросил Стив, стремясь снова заглянуть в ее потрясающие глаза.

Как бы почувствовав его желание, она пристально посмотрела на него и ответила:

— Вы самоуверенный, нетерпеливый человек, всегда делаете все по-своему. Вы очень целеустремленный и никогда не допустите, чтобы кто-то мешал вам достичь цели. Вы слишком высокомерны.

— Так, прекрасно! — с удивлением произнес Стив. — А еще что?

— Вы коварный человек, — тихо добавила она и отпустила его руку.

— Да, но только если кто-нибудь встает на моем пути, — сказал он и, взглянув на часы, поднялся со стула.

Пора уходить, он и так уже потерял много времени. Ему необходимо найти Колина Лоуренса и решить с ним все деловые вопросы.

— И все-таки ответьте мне, зачем вам нужен Лоуренс? — спросила молодая женщина.

— Я приехал сюда по работе. Итак, где я могу его найти?

Она понимающе кивнула головой.

— Я так и знала. Вы, наверное, бухгалтер или юрист? — спросила она. Последнее слово она подчеркнула, демонстрируя явную неприязнь к юристам.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Lawyers

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей