Читаем Янтарный Меч 2 полностью

Остальные при виде столь хладнокровного убийства немного опешили и отступили. Правда, ненадолго: поняв, что на их стороне огромное численное преимущество, они пошли в наступление:

Ах ты гребаный дворянин, жлоб такой! Убил хорошего человека при всем честном народе, да еще и средь бела дня! – выкрикнул кто-то.

Точно, мы всего лишь хотели прокатиться!

Животное!

Дворяне никогда не считали нас за людей!

Стащить их с повозки!

Забьем эту падаль до смерти!

Толпа разбушевалась.

Сиэль с Ромайнэ всерьез запаниковали, понимая, насколько плохо все может кончиться.

Брэндель посильнее сжал меч и грозно оглядел толпу с края повозки. Мгновение спустя первый желающий уже подобрался к повозке, уверенный, что сопляк не сможет повторить свой поступок.

Он очень сильно просчитался.

Брэндель походя проткнул ему глотку мечом, заработав неверящий взгляд перед падением второго тела на землю. Скорость реакции удивила всех: толпа замерла, готовая взорваться возмущением.

И тут Брэндель спрыгнул с повозки. Его мгновенно обступили. Оглядев толпу и получив враждебные взгляды в ответ.

Неожиданный взмах мечом – над головами и пронесся порыв ветра. Мгновение спустя позади толпы взорвалось здание.

Все замерли в шоке.

Аккуратнее надо, побереглись бы – времена-то беспокойные…

Сурово протянул Брэндель, убирая меч и возвращаясь в повозку. Больше всего сейчас его волновала Фрейя.

«Почему ее до сих пор нет?»

Ромайнэ не сводила с него восторженного взгляда.

Брэндель, ты просто бесподобен!

В убийстве, особенно простых граждан, нет ничего бесподобного, – честно ответил Брэндель.

Зато ты единственный, кто смог меня защитить!

Брэндель ненадолго задумался немного, после благодарно улыбнулся.

Том 2 Глава 5

Янтарный меч – том 2 Глава 5

Глава 5 – Противостояние

Встряхнув всех первым взмахом меча, вторым Брэндель четко дал понять, что с ним шутки плохи. Несмотря на то, что некоторые еще блокировали проход, окружив повозку, многие все же отошли на почтительное расстояние.

Два трупа так и лежали на земле, создавая у вновь прибывающих попытать удачу представление о положении дел. Все вокруг повозки старательно делали вид, что их просто нет, проходя мимо.

Брэндель сел в повозку и продолжил ждать Фрейю, стараясь не показывать волнения. Некоторое время спустя толпа снова забурлила: показалась новая и явно враждебно настроенная группа мужчин. Шли они прямиком к ним, прокладывая себе путь напрямик и ударами разгоняя всех с пути.

А проблемы все прибывают, – вздохнул Брэндель.

Кто такие? – спросил Сиэль.

Торговцы из города, – пояснил ужасно напуганный кучер. Сначала он даже подумал о побеге, но с первой демонстрацией силы Брэнделя стало ясно, что этот дворянин явно сильнее всех присутствующих, и с ним шансы на выживание будут повыше.

А похожи на городских бандитов… – прокомментировал Брэндель в ответ, наблюдая за их действиями. Кучер, колебался, словно хотел рассказать больше, но боялся.

А твои будущие коллеги на вид ребята недобрыей, Ромайнэ. Не передумала насчет выбора профессии?

Ни разу, – отрезала та, хозяйским жестом придвигаясь к Брэнделю и чувствуя себя под его защитой уверенно как никогда.

А торговцы, уверенно надвигавшиеся на повозку с намерением вытащить всех пассажиров и расправиться поскорее, мгновенно замерли. Тела красноречиво намекали на последствия нападения. Переглянувшись, мужчины поняли, что с этими людьми лучше не связываться.

В итоге и торговцы, и сопровождавшая их стража единогласно решили не ввязываться в бой. Охранники годились только на то, чтобы запугивать людей и прокладывать путь на рынке. В нынешней ситуации вполне могли и не справиться, несмотря на немалую численность. В подтверждение правоты купцов, с легкостью растолкав людей от повозки, дуболомы нечаянно умудрились толкнуть какого-то мужчину, до крови приложив его головой о колесо. Несчастный так и остался лежать на месте.

Отец! – раздался детский крик из толпы, но мальчика только пренебрежительно оттолкнули подальше.

Раненый привстал, опираясь на повозку, и после нескольких попыток ему удалось прийти в себя, чтобы попытаться наброситься на толкнувшего охранника. Тот, не ожидая сопротивления из толпы, шлепнулся на спину, а люди вокруг начали возмущенно гудеть. Пользуясь передышкой, мужчина побежал к сыну, но не успел. Другой страж посмотрел на него как на назойливое насекомое и повалил на землю.

Отпустите папу! – мальчику удалось наконец-то протиснуться сквозь толпу, и он со слезами на глазах бросился к отцу. Попытка оттащить стражей не увенчалась успехом: его оттолкнули. Упавший охранник тем временем поднялся и с бранью достал меч, схватив мужчину за волосы.

Ах ты гребаное насекомое, решил расстаться с жизнью?

Тот ответил только ненавидящим взглядом, не в силах ничего поделать, пока. его сына оттаскивают прочь. Все вокруг просто наблюдали, не смея вмешиваться, несмотря на бессилие и гнев.

Продолжая ругаться, охранник замахнулся мечом. И тут, не успел клинок обрушитьс на голову несчастного отца, его отклонил сильный порыв ветра. Страж закричал от боли, неверяще уставившись на сплошь покрытую порезами руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарный меч [маш.перевод]

Похожие книги