Читаем Янтарный Меч 5 полностью

Он посидел молча некоторое время, а затем спросил: «А потом, почему она не убила тебя, и как она стала такой?»

Лицо Бабарна стало зеленым и белым, а холодный пот покрыл его лоб. Напротив него Боймеру было ненамного лучше, и оба они выглядели так, будто были серьезно больны. Первый был еще в шоке и только спустя долгое время ответил.

«Из-за взрыва…»

“Взрыв?”

В конце концов, виконт Берни не участвовал в той битве, поэтому восстановился быстрее двух других. Вскоре он вернулся в нормальное состояние и хмуро посмотрел на двоих, измученных и измученных. Он хотел сделать им выговор, но, подумав, передумал. В конце концов, эта битва пугала даже его самого, не говоря уже о том, чтобы испытать ее на себе. В одно мгновение было убито более тридцати дворян Золотого ранга, и произошло это в битве между двумя людьми одного ранга. Конечно, он не знал, что Бабарн лжёт, и свалил всю вину на Скарлетт и Брендель. Он задумался на мгновение и тихо сказал: «Объясните это ясно, когда придет время, Ее Величество ясно спросит об этом».

Бабарн посмотрел на виконта с некоторой благодарностью. Виконт Берни был из дома Палут и был близким вассалом королевы. Отношение виконта несколько польстило ему, но также подтвердило его мысли. Ее Величество давно жаждала Лазурного Копья. Он втайне чувствовал, что, возможно, сделал правильную ставку, и когда он успокоился, он медленно ответил: «Она действительно намеревалась убить нас в то время, но из-за чего-то, что произошло внезапно, это было прервано».

— Это был взрыв?

— спросил виконт Берни, нахмурившись, думая о том, какой взрыв может остановить Лазурное копье. Но вдруг на его лице появилось необъяснимое удивление. Бабарн и Боймер, сидевшие в своих гамаках, увидели, как взволнованный виконт внезапно встал. Его лицо было красным, когда он несколько раз прошелся по узкой каюте, прежде чем у него перехватило дыхание. Он остановился и обернулся, похлопал Бабарна по плечу и громко сказал: «Мой господин, мой господин, мой господин, мой господин, мой господин.

“Это был взрыв! Так вот, взрыв в Смертоносной тундре как-то связан с Лазурным копьем, так что в этом есть смысл. Виконт Бабарн, расскажите мне подробно, что именно произошло в то время. “

— взволнованно сказал виконт Берни, но вдруг понял, что его тон кажется слишком резким. Хотя у двух человек перед ним в данный момент не было никакого статуса, в будущем Ее Величество могла оказать им благосклонность, поэтому он быстро изменил тон и сказал: «Вы должны знать цель моей поездки, Ее Величество очень обеспокоена». об этом взрыве».

Бабарн кивнул, но ответил немного неловко.

«Этот взрыв… На самом деле, я не могу сказать, как это произошло…»

«Подождите, это связано с Лазурным копьем?» Виконту Берни не терпелось прервать его.

Бабарн подозрительно посмотрел на виконта, не понимая, почему тот всегда так зацикливался на этом вопросе, но все же честно покачал головой. «Не знаю, может быть, и нет, но точно сказать не могу. Но одно можно сказать точно, взрыв раздался позади нас. В это время я почувствовал сильный свет и грохот, а поскольку взрыв произошел так внезапно, я не знал, что произошло в то время. Я только почувствовал, как задрожала земля, а потом весь мир погрузился в ослепительно-белый цвет. Если не верите мне, спросите у Боймера, у него был такой же опыт, как у меня. “

Лицо Боймера было бледным, и он поспешно кивнул с затянувшимся страхом.

Виконт Берни оглянулся на него, на мгновение задумался и спросил: «А потом?»

“А потом? Потом я смутно услышал незнакомый женский голос, говорящий: «Черт возьми, это… Будь осторожен, я тебя защищу!» Но я не могу гарантировать, что слышал этот голос, он был тогда очень громким, у меня могли быть галлюцинации. — ответил Бабарн.

«Нет, лорд виконт, на самом деле я тоже это слышал». В это время Боймер поспешно ответил.

Виконт Берни кивнул и нахмурился. «Значит, в то время вы действительно были недалеко от центра взрыва, но вы все выжили, верно?»

Бабарн выглядел обеспокоенным.

Он помедлил мгновение, а затем кивнул.

— Да, лорд виконт.

( Меня укусила за палец собственная глупая собака, слишком глупая, пошел за вакциной, вернулся немного поздно. )

Глава 842.

По гладкой поверхности песочных часов медленно карабкался скарабей. Шипы на его лапах были бесполезны против стекла. После нескольких попыток он, наконец, ухватился за деревянную опору песочных часов и взобрался наверх. Но как только оно достигло вершины, оно было отодвинуто вниз белым пальцем. Он сердито захлопал крыльями и издал шорох, но все же беспомощно упал обратно на ореховый стол. Он дважды повернулся, развернулся и начал повторять свои предыдущие действия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Янтарный меч [маш.перевод]

Похожие книги