Читаем Япония в эпоху Хэйан (794-1185) полностью

Не следуй за людьми шумными и буйными. Не слушай того, что они говорят. Три раза подумай, прежде чем заговорить с человеком.

Не совершай легкомысленных поступков. Помни о деяниях мудрецов и не действуй опрометчиво.

Не рассказывай о причинах своего богатства или своей бедности. Не говори о том, что происходит в твоем доме.

Во всем — от платья и до повозки — соблюдай меру. Не стремись к роскоши. Если ты будешь слишком любить красивые вещи, то навлечешь на себя обвинения в неумеренности. Если ты недостаточно стремишься к добродетельности, то последствия могут быть любыми.

Не бери взаймы чужие вещи, если того не требует служба. Использовав взятое, в установленный день и час, а лучше раньше, следует вернуть его владельцу.

Если ты встретил человека старого и опытного в службе, обязательно расспроси его о том, что он знает. Слушая рассказы о деяниях мудрецов, надо укреплять в себе стремление сравняться с ними, хоть это и сложно[616]. Много слышать и видеть — значит обладать знанием о прошлом и будущем[617].

Человек, [занимающий высокую] должность, должен вдохновлять подчиненных. Если высокопоставленный чиновник успешно руководит подчиненными, то он прославится как тот, кто может справиться с любой службой. Если ты не можешь идти на службу, подай прошение об отпуске с объяснением причины[618]. Не сообщив причины, службу оставлять нельзя. Никогда так не поступай! Будь прилежен. Обвинение [в прогулах] — самое страшное. В дни придворных празднеств и в служебные [дни] надевай платье икан и заранее отправляйся ко двору. Придворные сановники, главы и помощники глав охранных и гвардейских управ в дни дежурств должны заранее являться на свои места[619]. Гражданские чиновники, хоть их служба и не так сложна, должны быть особенно усердны во время исполнения служебных обязанностей. Больше всего следует опасаться разговоров о том, что ты пренебрегаешь своими обязанностями.

Люди ленивые, даже если они талантливы и добродетельны, не могут быть взяты на службу. Продвижения по службе заслуживает тот, кто, хоть и не отличается особой мудростью, но работает с усердием.

Если случилось какое-нибудь бедствие — будь то ураган, ливень, гром, землетрясение, наводнение или пожар — сразу же проведай родителей. Затем явись ко двору. В соответствии со своей должностью представь соображения относительно того, как бороться с бедствием. Я хочу, чтобы при дворе ты был почтительным и скромным, а дома — мягким и любящим, не высказывал недовольства по пустякам[620]. Если кто-нибудь допустит промах, побрани его некоторое время, но затем прости.

Не следует слишком сильно гневаться. Когда недоволен кем-то, то хоть в душе ты и гневаешься, не следует это высказывать. Твое почтительное [отношение к другим людям] всегда должно быть примером для подражания. Нельзя слишком сильно радоваться или слишком сильно гневаться[621]. Твои повседневные поступки должны стать образцами поведения на века.

Если ты дома и к тебе пришел гость, будь то монах или мирянин, то сразу же встреть его, даже если ты в это время расчесываешь волосы или ешь. Древние мудрецы особо обращали внимание на случаи, когда держишь волосы или отрыгиваешь пищу[622].

Десятую часть всего своего имущества отложи себе на похоронный обряд. О том, что будет после твоей смерти, надо позаботиться заранее, следуя всем правилам.

Если не сделаешь этого — твоих жен, детей и слуг ждут многие несчастья. Они или обратятся к тому, к кому не следует обращаться, или потеряют то, чего не следует терять. И тогда твоя смерть будет не единственным несчастьем для твоей семьи — со всех сторон на них посыплются упреки. Поэтому обязательно откладывай на похоронный обряд и на все семь церемоний по усопшему[623]. Для человека бедного делать это, конечно, тяжело. Но готовишься к этому или нет — исход все равно один.


Вот записи о различных вопросах. Это все, что я могу сказать[624]. Я постоянно получал наставления от отца и обращался к мудрецам и теперь знаю суть почти всех вещей. Благодаря негодной своей службе, я хоть и не проявил таланта, но достиг нынешнего ранга. Мои наследники! Хорошо помните о причинах этого; пусть и не буквально следуйте [моим наставлениям], но с усердием занимайтесь делами служебными и частными.


Записи о Масакадо[625]

«Сёмонки» (сер. X в.)[626]

Говорят[627], что Масакадо был потомком государя Амэкуни Осихаруки Амэ-но Сита Сиросимэсу Касивабара[628] в пятом поколении и внуком принца Такамоти[629], [потомка государя Камму] в третьем поколении. Его отцом был командующий Тиндзюфу в [провинции] Муцу[630] Тайра-но Асоми Ёсимоти[631]. Младший брат [отца Масакадо], сукэ[632] провинции Симоса Тайра-но Ёсиканэ Асоми, был дядей Масакадо[633]. Но после 9 года Энтё (931) из-за «спора о женщине»[634] отношения между зятем [и тестем], племянником [и дядей] испортились[635].

Перейти на страницу:

Все книги серии Труды Института восточных культур и античности

Похожие книги