Один человек рассказывал: «Как-то спрашивали о специальных чиновниках, освобождающих дорогу государю. О них упоминается в „Вэнь сюань“[1097]
. Почему же обычные подданные использует то, чем должен пользоваться только государь? На это отвечают: „Высшие сановники должны быть невидимы народу, остальные придворные тоже. Все должно происходить в тайне“. Еще говорят: „В „Вэнь сюань“ сказано: „Когда кто-то выезжает, нужно охранять, а перед въездом — расчищать дорогу“. Можно ли так сказать о встрече государя?“ На это отвечали, что долг охраны государя — сдерживать толпу. Высших сановников и придворных защищает от толпы то, что они невидимы. Это все рассказал сам Оэ-но Масафуса».22. О том, что три группы ближних слуг, прислуживающих за столом государю, стали именоваться «Тремя горами, где обитают бессмертные».
Говорят, что состав ближних слуг, прислуживающих за столом государю, начал устанавливаться при государе Кадзан. Во время обсуждений попытались объяснить, почему у государя именно шесть групп слуг. Управляющий делами Дайдзёкана Корэсигэ предложил: «Первые три группы пусть называются гигантскими черепахами с горами Фанчжан, Пэнлай и Инчжоу[1098]
на спине. Четвертая будет именоваться „Безграничное спокойствие в доме“. Так были созданы три группы ближних слуг. Подробнее об этом написано в „Хань шу“[1099]. Токимунэ знает об этом больше других. Табличек с именами придворных из ближайшего окружения государя также три. Причина в том, что в „Вэнь сюань“ упоминаются три гигантские черепахи».23. О происхождении ближних слуг, прислуживающих за столом государю
[1100].24. О том, как при дворе перестали служить девочки из уезда Кадоно
[1101].25. О деревьях «сакура» и «татибана», растущих в южной части двора Сисиндэн.
Говорят, что в южной части двора Сисиндэн сохранились части «сакура» и «татибана», которые росли там с давних пор. До переноса столицы в Хэйан на этом месте была усадьба сановника из дома Татибана[1102]
. Дерево осталось, и оно дожило до конца годов Тэнтоку[1103]. Еще говорят, что раньше на месте дворца была усадьба Кавакацу. Но это мне рассказывал один человек.26. О духе, который живет в надписи на воротах Анкамон и наступает на прохожих.
Фудзивара-но Сапэнака[1104]
рассказывал: «Дух надписи на воротах Анкамон похож на мальчика, у которого волосы растут задом наперед. Он одет в туфли. Раньше иногда случалось, что люди, проходившие мимо этих ворот, были повалены на землю, потому что дух наступил на них. Поэтому туда тайком пробрались и закрасили центр ворот».27. О тех, кто сделал надписи на дворцовых вратах.
Меня спросили: «Кто сделал эти надписи?» Я сказал, что на южных воротах — Кобо дайси, на восточных — государь Сага, на северных — Татибана-но Хаянари[1105]
. В надписи на внутренних вратах Кокамон живет особый дух. Он вредит прохожим, поэтому и появляется так, чтобы его не было видно. Надпись в Троимом зале сделал «тюдзё»[1106] Фудзивара-но Тосиюки[1107]. Но до пожара[1108] там была какая-то другая надпись.28. О том, почему выезд регента или канцлера в святилище Камо сопровождают сыновья высших сановников.