В первую очередь в январе, а именно первого числа, японцы отмечают «Сёгатцу», изначально так по-японски назывался январь, сам праздник носил название «гандзицу» и являлся национальным. Празднование может продолжаться вплоть до трех недель, в это время японцы ходят в буддистские и синтоистские храмы, чтобы помолиться, перезарядить свои амулеты, посетить церемонию очищения, попросить у богов что-нибудь для себя и своей семьи. Ежегодно по стране рассылаются миллионы поздравительных открыток, что существенно увеличивает доход почтовой службы Японии. Все наряжаются в красивые одежды и украшают дома. Новогодних елей из леса они к себе не привозят, но традиционно выставляют на крыльце, в окнах или на фасадах «кадомацу», своеобразное украшение из переплетенных веток сосны, бамбука и папоротника, перевязанных соломенной веревкой, чтобы поприветствовать божество Нового года. Помимо этого, в самих домах обязательно можно встретить три другие ветви, каждая из которых имеет свое сакральное значение, схожее со свойствами этого растения. Так, например, бамбук ставят, чтобы дети быстро росли, сосну – для того чтобы подарить всем членам семьи долголетие, а слива обязана обеспечить хозяину крепких помощников. В угол с токонамой кладут пару лепешек из рисового теста «моти», а наверх кладут мандарин. Моти еще добавляют в традиционный новогодний суп «дзони», куда также могут добавить овощи, рыбу или курицу, зелень или грибы. Вариантов великое множество. Помимо дзони, в конце декабря на новогодний стол японцы готовят «осэти рёри», разнообразные блюда помещают в специальную коробку наподобие бенто с делениями, где каждое блюдо имеет свой определенный смысл. Например, в осэти рёри входит блюдо под названием «тадзукури», для которого сушеную сардину вываривают в соевом соусе. Раньше существовал обычай удобрять рисовые поля рыбой. И именно поэтому наличие тадзукури в новогоднем меню означает пожелание хорошего урожая. А наличие там черных соевых бобов, которые в Японии носят название «куро-мамэ», призвано желать здоровья в новом году, ведь слово «мамэ» также означает здоровье.
Сама традиция готовить осэти рёри появилась еще в те времена, когда празднование Нового года относили к одному из пяти «сэкку», сезонных фестивалей. В первые три дня фестиваля готовить можно было только дзони, а для всех остальных нужд подходить к плите запрещалось, именно поэтому и стали готовить подобные комплексные обеды, которые изначально представляли собой лишь отваренные овощи, а уже потом, за столетия истории, обрастали постепенно все новыми и новыми блюдами.
Традиционно во время празднования самого важного дня в году японцы играют в «каруту», карточную игру, основанную на узнавании песен или стихов «вака». Игрок должен узнать стихотворение с карты «ёмифуда», расположенной на полу с написанной на ней строфой стиха и картинкой, и сопоставить ее с одной из своих карт «торифуда» с последней строфой стихотворения.
Второго января японцы традиционно практикуются в искусстве каллиграфии, исполняя для этого «какидзомэ», первое упражнение в Новом году. Обычно они пишут «благоприятные иероглифы», какое-либо изречение или фразу, обычно на тему счастья, весны или молодости, на бумажном свитке тушью с помощью кисточки. Еще загадывают желание, которое благодаря подобной каллиграфии должно обязательно исполниться. Какидзомэ задают школьникам на зимние каникулы как домашнее задание. Листы не хранят, а четырнадцатого января сжигают во время празднования Сагитё. Японцы ждут, что пепел от горящей бумаги полетит вверх, ведь это будет означать, что писал хороший человек.
Замыкает празднование начала нового года седьмое января, день, когда японцы традиционно едят «нанакуса-гаю», особое блюдо из риса с семью травами и овощами, которым отмечают фестиваль «Дзиндзицу», неофициальное празднование фестиваля пяти сезонов, когда одно время года сменяется другим по лунному календарю.
Изначально последний праздник января «Сэйдзин но хи», или День совершеннолетия, отмечали фиксированно пятнадцатого февраля все те, кто отметил свое двадцатилетие с шестнадцатого января предыдущего года и до пятнадцатого текущего. Но с 2000 года его отмечают те, кому исполнилось двадцать со второго апреля предыдущего или исполнится до первого апреля текущего, а сам праздник начали отмечать во второй понедельник января, один из счастливых дней, что позволяет получить три выходных подряд.
Раньше в День совершеннолетия «гэмпуку» мальчикам меняли имя с детского на взрослое и делали «эбоси», взрослую прическу с выбритыми прядями на лбу и заплетенной косичкой. Девочки в день своего «моги» сбривали брови, чернили зубы и впервые надевали кимоно взрослого покроя. Но праздники были не связаны между собой. А вот ближе к концу XIX века правительство установило одинаковый возраст для входа во взрослую жизнь на отметке двадцать лет, и еще спустя почти столетие был учрежден общий праздник.