Читаем Япония полностью

Еще два немаловажных именных суффикса в японском языке – это – сэмпай (дословно – «товарищ впереди») и – кохай (дословно – «товарищ позади»). Таким образом, сэмпай – тот, кто старше, а Кохай – тот, кто младше или менее опытный. В школе ученики младших классов обращаются к старшим школьникам «Сэмпай», а те в свою очередь к малышам «Кохай», так же и в отношении коллег с меньшим и с большим опытом работы.

Подобную систему добавления именных суффиксов можно встретить и в корейском языке. Так же, как и традицию давать имена (яп. – дзиммэй), состоящие из нескольких частей, личного имени и фамилии. Вариаций великое множество, на фоне которого наш спектр русских имен выглядит довольно скудно и однообразно. Японцы те еще романтики, и пусть на наш слух их имена хоть и благозвучны, но бессмысленны, но в переводе они выглядят неимоверно красиво, например Фумико – ребенок заветной красоты или же Юрико – ребенок лилии. Помимо того, обычно женские имена имеют более привлекательный смысл (Кимико – ребенок императрицы, Кийоми – чистая красота, Кацуми – победа красоты), а вот мужские (Рэйден – гром и молния, Тэкэхиро – широко распространенное благородство, Тэкеши – жестокий, воин) более брутальны, хотя иногда и просто прозаичны (Сэберо – третий сын, Рокеро – шестой сын, Тэкуми – ремесленник). В Японии для написания имен раньше использовался исключительно алфавит кандзи, где иероглиф меняет свое значение от прочтения, сейчас это правило упростили, но все еще каждое конкретное имя имеет свое особое значение и может быть однокомпонентным, двухкомпонентными и даже трехкомпонентными. Например, имя Чи (мудрость, тысяча благословений) состоит из одного компонента, имя Чиио (тысяча поколений) из двух, а Чииоко (ребенок тысячи поколений) из трех. Довольно часто компоненты выбирают не по красоте, а по их значению. Это может быть как черта характера или качество, которым, по мнению родителей, должен обладать ребенок (Юки – счастье), или растение (Сакура – цветущая вишня). Раньше встречался такой компонент, как животное или насекомое (Чоу – бабочка), но подобное вышло из моды. Если имя состоит из более чем из двух компонентов, то третий наверняка «показательный» и стоит в конце. Самый распространенный из них – это «ко», что переводится как ребенок (Чико – мудрый ребенок, Юрико – ребенок лилии, Мияко – красивый ребенок ночи). Крайней редкостью являются четырехкомпонентные имена. Фамилии строятся примерно по такому же принципу и обычно состоят из двух иероглифов (Игараси – , – 50 штормов, Мураками – – деревня+верх). Значение фамилии зачастую преобладает над значением имени, и она произносится первой.

А вот клички животным дают так же, как и мы. Питомцев могут звать обычными именами (Котэцу, Мусаси, Нана), какими-нибудь пафосными (Рю – дракон, Химэ – принцесса) или же милыми и забавными (Коко – кокос, Марон – каштанка, Тёко – шоколадка, Момо – персик). Так что если вас всю жизнь переполняло желание завести собаку по кличке Фасолька, но вы считали ее недостаточно крутой для породистого питомца, то на тренировочной площадке к французскому бульдогу по имени Адзуки вопросов точно не возникнет ни у кого.



Номикай, инэмири или чем еще заняться на рабочем месте японцу

Однажды довелось мне сопровождать японского бизнесмена из Токио в наукоград Обнинск. Его там интересовал бизнес-инкубатор и то, какие проекты и стартапы можно в подобные заведения приносить. Пока мы ожидали учредителя с презентацией, мужчина повернулся и сказал мне:

– А знаешь, у меня в компании тоже работают люсьены.

Мы довольно много времени провели вместе, посещая другие интересовавшие его места, поэтому я уже достаточно привыкла к его английскому с тем самым мягким акцентом, что выдает все восточные народы.

– Люсьены? – меня насторожило незнакомое слово, особенно в контексте места, в котором мы сейчас находились. Что за ассоциации могли возникнуть?

– Ну да, люсьены, – повторил он и без стеснения указал на меня пальцем. – Как ты.

– Люсьены, вы имеете в виду, переводчики или ассистенты?

– О, нет. Вот ты же Люсьен, а я Запаниз! (Люсьен и Запаниз – сильно искаженные английские Russian и Japanese).

Действительно, на сегодняшний день в островное государство приезжает около сорока тысяч русских каждый год, некоторые по туристическим визам, а некоторые остаются работать, получают вид на жительство, а затем японское гражданство. Что так привлекает русских, помимо климата, пищи и необычной культуры Японии?

Япония прочно закрепила за собой статус страны активного прироста капитала. Здесь вот уже на протяжении нескольких десятков лет инвесторов не покидает чувство стабильности и уверенности в будущем. Вывод напрашивается сам – там, где стабильность и активное развитие, всегда найдётся интересная, перспективная, высокооплачиваемая работа. Для местных жителей, безусловно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Культурный шок!

Китай
Китай

«Лаовай» – так зовут в Китае иностранцев. Вадим Чекунов и Гарри Савулькин – внимательные и ироничные лаоваи. В своих записках о чудесах и странностях Поднебесной они с улыбкой рассказывают невероятные байки и правдивые истории о Китае и китайцах. Можно ли по-настоящему стать своим в этой стране? Трудно сказать: для иностранцев Китай – либо любовь на всю жизнь, либо ужасное место, из которого хочется сбежать поскорее. В китайцах причудливо переплелись вежливость и бесцеремонность, педантичность и неаккуратность, любознательность и закрытость. Если вы всегда хотели узнать, как на самом деле проходят китайские трапезы, не вредно ли дышать воздухом Пекина и как общаться с китайцами, чтобы случайно не обидеть, – эта книга для вас.

Анна Кузьминская , Вадим Владимирович Чекунов , Гарри Михайлович Савулькин , Эдвард Резерфорд

Культурология / Современная русская и зарубежная проза / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука
Эти поразительные индийцы
Эти поразительные индийцы

При соприкосновении с чужой культурой мы все с неизбежностью испытываем настоящий «культурный шок». Нам вдруг становится ясно, что в чужой культуре повседневная жизнь строится по другим правилам, что в ней действует совершенно другая система ценностей. Какое положение занимает в обществе отдельный человек? Как складываются отношения между женщинами и мужчинами? Какие существуют иерархические системы? Как люди ведут себя на публике и дома? Какую роль играют религия и суеверия? Как человек живет и работает? Как он проводит свободное время? Как встречают чужака? Как должен себя вести иностранный гость? Какой подарок порадует хозяев дома? На все эти вопросы об удивительной стране Индии рассказывает наша книга, написанная крупнейшим индологом России Н.Р.Гусевой.

Наталья Романовна Гусева

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное