Читаем Японские сказки полностью

Так и пошло с тех пор. Целый день Мамитиганэ делал черную работу по дому, и ни единого раза мачеха гребнем не провела по его волосам. Скоро стал мальчик лохматым и грязным, словно оборванный нищий с большой дороги.

Через три месяца пришло письмо от отца. В нем было написано: «Ждите меня. Завтра прибуду домой».

На другой день рано утром подошел Мамитиганэ к мачехе и говорит:

– Позволь, матушка, схожу я на берег, встречу отца.

– Хорошо, можешь идти вперед. А я как следует причешусь, приберусь и приду вслед за тобой. Как раз поспею к прибытию корабля.

Только ушел мальчик, взяла мачеха острую бритву, порезала себе лицо и легла в постель, укрывшись с головой одеялом.

Сошел с корабля отец на берег, видит сына и узнать не может – до того Мамитиганэ нечесаный и грязный.

– Мамитиганэ, что же ты сам на себя не похож стал? – удивился отец.

– Матушка меня ни разу не чесала и не мыла, – ответил мальчик.

– Где же она сейчас?

– Должно быть дома, рядится да причесывается. Обещала позже прийти.

Долго ждали отец с сыном на берегу. Не дождались и пошли домой.

Увидел отец свою молодую жену в постели и спрашивает:

– Здорова ли ты, милая? Уж не захворала ли?

Как откинула мачеха одеяло с головы, так и ахнул отец: все лицо у нее в кровь изрезано.

– Вот, полюбуйся, что твой сынок со мной сделал. С той поры, как уехал ты на корабле, он каждый день не переставал меня бранить. Только я и слышала от него: «У-у, паршивая мачеха!» А недавно бросился на меня с бритвой и давай мне лицо резать. Не встретила тебя на берегу, потому что и не знаю, как теперь на люди показаться.

Так рассвирепел отец, что и слушать не стал мальчика.

– Как ты смел руку поднять на мать? Не желаю и видеть тебя больше! Убирайся из моего дома!

Отдал он сыну красивую одежду, которую вез ему в подарок из Эдо, посадил на самого лучшего коня и прогнал из дому.

Выехал Мамитиганэ из родной деревни и поехал, сам не зная куда. Через какое-то время преградила ему путь река. Раскинулась она длиной в тысячу ри, шириной в одно ри. Ни в верховье перейти, ни в низовье переплыть. Хлестнул Мамитиганэ своего коня и воскликнул:

– Эй, конь Мамитиганэ, скоком скачи, летом лети!

Словно птица перелетел конь на другой берег.

Вот едет Мамитиганэ дальше. Выросла перед ним гора Ибара, такая большая, что ни справа, ни слева не объехать. Вершины горы и вовсе не видно, скрыта он венцом белых туч.

Снова хлестнул Мамитиганэ своего коня бичом и произнес:

– Эй, конь Мамитиганэ, скоком скачи, летом лети!

Конь только головой мотнул. Хлестнул мальчик коня еще раз – взвился конь птицей и перелетел через гору.

Поехали они дальше. Вот встречает Мамитиганэ косматого старика.

– Здравствуй, дедушка, – вежливо обратился к нему мальчик. – Будь добр, скажи мне, не нужен ли в этой деревне кому-нибудь работник?

– Знаю я один дом, – ответил старик. – Стоит он на Западной горе. Работают там тридцать пять работников. Да один из них умер недавно, нынче уж, почитай, седьмой день пошел. Может, и найдется там для тебя работенка слуги. Только больно уж ты нарядно одет для этого.

– Ну, так давай обменяемся. Возьми мою одежду, а я надену твою безрукавку.

Старик поначалу даже испугался: «Слыханное ли дело – менять богатое платье на лохмотья? Лучше уж я тебе их даром отдам». Но мальчик ему сказал:

– Да ведь, я, дедушка, сам предлагаю меняться. Нет в том ничего плохого. Но уж если ты хочешь подарить мне безрукавку, дай в придачу и сундучок. Я положу в него свою красивую одежду.

Старик согласился.

Надел мальчик старую безрукавку, спрятал в сундучок нарядное свое платье и богатое седло, отпустил коня пастись на воле в бамбуковой роще, а сам отправился в дом на Западную гору. Вот приходит он к тамошнему богачу и просит:

– Возьмите меня в работники.

Богач не долго думал и нанял его слугой.

Стал Мамитиганэ работать в доме богача. Спервоначалу послали его рубить солому на корм скоту. Прошло немного времени, и Мамитиганэ вернулся к хозяину.

– Не по мне такая работа, – говорит мальчик, – все руки себе в кровь истер. Давайте буду я лучше двор подметать.

Богач согласился и отправил Мамитиганэ мести двор. Но мальчик вскоре опять вернулся.

– Нет, и эта работа не по мне, – говорит. – Вон какие волдыри на ладонях вскочили! Лучше дайте мне в подмогу семь работников, чтобы сложил я новые печи в доме. Теперь ведь как: одни едят, а другие голодными дожидаются, пока кушанье готовится. А мои печи такие будут, что всю еду можно приготовить в них сразу для всего дома. Хозяин был не против и дал Мамитиганэ семерых работников.

Так и закипела у них работа: один песок тащит, другой ведра с водой носит, третий камни кладет, тот солому рубит, этот глину месит. Скоро сложили работники семь хороших печей. Стали варить рис сразу в семи котлах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные