Среди множества фехтовальщиков, которые ежедневно приходили заниматься в Таканаву, был один, очень быстро привлекший мое внимание. Это был пожилой человек и в некоторых отношениях более умелый, чем Умэдзава, который однажды и представил его мне как своего сэнсэя, то есть учителя. Звали этого человека Онода. Он был чрезвычайно высок для японца, но при этом сложен лучше, чем кто-либо из встреченных мной. Долгое время я не мог ничего узнать о нем, кроме того, что он недолюбливает иностранцев и что мне лучше не навязываться к нему в знакомые. Позднее я узнал, что он был наследным учителем фехтования у последнего сёгуна, «генералиссимуса» Японии. Все это, конечно, вызвало мое любопытство, но мне не доводилось видеть человека более мрачного или грозного вида, чем Онода-сэнсэй; и каково же было мое удивление, когда в один прекрасный день месяцев через шесть после того, как я начал изучать кэндзюцу, он подошел ко мне, вручил свою карточку, изображенную на рисунке, и предложил сразиться. В восторге от этой мысли, я вскоре уже рвался в бой, но как только другие присутствовавшие в зале фехтовальщики увидели, что мы собираемся делать, они бросили мечи и окружили нас кольцом, глядя с такими лицами, на которых я не мог не прочесть тревоги. Они хорошо знали, что Онода-сан крайне неодобрительно относился к тому, что меня допустили в зал, и, по-моему, кое-кто из них считал, что пришел мой последний час. Однако они ошибались, и впоследствии мы с Онодой-сан так хорошо поладили друг с другом, что вместо того, чтобы избегать меня, он скорее стал искать моего общества, а не наоборот. В своем роде он был удивительнейшим человеком, этаким буддийским пуританином, и, узнав, что я несколько лет провел в Индии, он стал засыпать меня вопросами о стране, народе, религии и прочих подобных вещах. Как-то раз он сделал то, чего, насколько мне известно, не сделал ни один другой взрослый японец (хотя я знавал нескольких самых юных моих друзей, которые поступили так же), а именно упрекнул соотечественника за то, что он был груб со мной и крикнул мне вслед на улице. Будучи старым самураем исключительной внешности и манер, он сделал это так, что мой заблудший обидчик буквально распростерся ниц. Имея такого человека другом и наставником, я вскоре был уже более чем способен устоять против среднего токийского фехтовальщика, и мне это оказалось чрезвычайно полезным, так как свело меня с тем классом японцев, с которым другие иностранцы почти не имели возможности познакомиться. Однако вернемся к кэндзюцу.