Пока Чарлз и Джудит шарили по буфетам, Элли бесшумно, но решительно бросилась к духовке. Бросив взгляд на мужа и удостоверившись, что он и Джудит заняты поисками, она сунула голову внутрь.
Ей хватило нескольких мгновений, чтобы убедиться в том, что лоток находится точно в том положении, в каком она его оставила.
– Очень странно, - пробормотала она, быстро вынув голову из духовки.
– Ты что-то сказала? - спросил, не оборачиваясь, Чарлз.
– Нет, - солгала она. - Нашли?
– Нет. У меня такое впечатление, что его унесли с кухни. Но мы нашли весьма аппетитный на вид торт с кремом и глазурью.
– С кремом и глазурью? - заинтересовалась Элли.
– М-м… Да, уверен в этом.
Элли поверила ему, увидев, как он облизывает палец.
– Это просто здорово, Элли! - защебетала Джудит, запуская палец в торт и отламывая глазированную корочку.
– Вы хотите съесть торт? - спросила Элли.
– Нет.
– И я нет.
– От этой глазированной корочки можно заболеть.
– Это так печально, - проговорил Чарлз, снова облизывая палец. - Но это так вкусно!
– Попробуй, Элли! - предложила Джудит.
– Ну ладно! Но только с кусочком торта.
– Тогда будет не тот эффект, - возразил Чарлз. - Джудит и я хотим полностью лишить торт глазированной корочки, пусть мсье Бельмон поломает поутру голову над загадкой.
– Он не будет от этого в восторге, я уверена, - сказала Элли.
– Он никогда не бывает в восторге.
– Чарлз прав, - подтвердила Джудит. - Он постоянно брюзжит и кричит на меня по-французски.
Чарлз протянул Элли измазанный кремом палец.
– Попробуй, Элли. Я знаю, тебе хочется. Элли покраснела. Его слова показались ей такими же неприличными, как и те, когда он пытался соблазнить ее в спальне. Она успела увернуться от его пальца.
– Жаль, - вздохнул Чарлз. - А я думал, ты сделаешь это.
– Сделаешь что? - спросила Джудит.
– Ничего, - проговорила Элли "и, чтобы не показаться законченной трусихой, дотронулась своим пальцем до пальца Чарлза, подцепила корочку и сунула в рот. - Ой, до чего же вкусно! - признала она..
– Я же тебе говорила, - сказала Джудит. Элли отказалась от попыток изображать из себя полную достоинства леди. Им троим хватило всего трех минут, чтобы лишить торт глазированной корочки.
Глава 12
На следующее утро Элли проснулась, испытывая к мужу гораздо более дружелюбные чувства. Трудно относиться плохо к человеку, который так трогательно любит детей.
Конечно, его отношение к браку было не столь серьезным, как ей того хотелось бы. Однако это еще не означает, что он плохой человек. Возможно, несколько непочтительный, но уж никак не плохой. Прожив столько лет с отцом, Элли все больше стала склоняться к тому, что и среди непочтительных могут быть вполне приличные люди. Вероятно, до того как вступить в брак, Чарлз мог позволить себе некоторые вольности, тем не менее вчерашнее приключение с малышкой Джудит давало Элли надежду, что у них могут сложиться вполне благопристойные семейные отношения.
Элли вовсе не собиралась идти навстречу расставленной западне и пытаться соблазнить Чарлза. У нее не было ни малейших сомнений, кто окажется подлинным хозяином положения в подобной ситуации. Она легко могла себе представить, что получится из подобной попытки. Стоит ей лишь нагнуться, чтобы одарить его поцелуем, - это то, с чем она была знакома, - как через несколько секунд соблазнительница сама окажется соблазненной.
Справедливости ради следует сказать, что Чарлз выполнил принятые на себя обязательства их брачной сделки. Он оформил счета Элли, к ее полному удовлетворению, и ей теперь не терпелось приступить к работе. Однажды ночью Чарлз подсунул под дверь листок бумаги, в котором излагались меры, необходимые для того, чтобы Элли могла оставаться хозяйкой своего финансового положения. Это было весьма любезно с его стороны, и Элли решила вспоминать о его добром поступке всякий раз, когда у нее появлялось желание задушить своего новоявленного мужа. Впрочем, она надеялась, что подобное желание у нее станет появляться все реже.
Элли отправилась к своему новому поверенному, наскоро перекусив утром. Разумеется, без каких-либо тостов. Миссис Стаббс упорно отказывалась их делать, что, по мнению Элли, было недопустимо со стороны экономки. Но если на стол будут поданы ломкие обугленные кусочки, едва напоминающие вкус хлеба, то стоило ли ломать из-за этого копья?
Элли вдруг вспомнила, что она видела накануне вечером. Кто-то переставил лоток в полном соответствии с ее замыслом. Элли была уверена в своей правоте. Обитатели Уикомского аббатства вполне могли бы наслаждаться аппетитными тостами с не менее аппетитным джемом.
Она решила, что заглянет на кухню после своего возвращения.