Читаем Ярче солнца полностью

– Я уверен, что ты хотела посолить это должным образом, - сказал Чарлз при полном молчании остальных.

– Я и сделала это должным образом, - прошипела Элли и скрипнула зубами с такой силой, что удивительно, как они не превратились в порошок.

– Может, ты приняла соль за другую специю.

– Я знаю, как выглядит соль! - крикнула она.. - Элли, - нарочито вежливым тоном сказала Клер. - Жаркое явно пересолено. Ты должна за этим следить, - А ты, - взорвалась Элли, наставив указательный палец на четырнадцатилетнюю девочку, - перестань разговаривать со мной как с несмышленым ребенком! Я сыта этим по горло!

– Ты явно не поняла…

– Понять нужно только одно, и притом только одному человеку. - Элли была в запале, и все сидящие за столом заинтригованно ждали развития событий. - Я вышла замуж за твоего кузена, - продолжала говорить Элли. - Не имеет значения, нравится это тебе или нет, не важно, нравится ли это ему и даже нравится ли это мне. Важно то, что я вышла за него замуж.

Похоже, Клер хотела было запротестовать, но Элли не дала ей возможности высказаться.

– Я недавно проконсультировалась относительно законов Англии и церкви. Брак - это навсегда! И тебе лучше привыкнуть к моему присутствию в Уикомском аббатстве, потому что я никуда отсюда не уйду!

Чарлз зааплодировал, но Элли была настолько разъярена его комментарием по поводу пересола, что лишь гневно сверкнула на него глазами. А затем, боясь, что может причинить кому-нибудь увечье, если останется в столовой хотя бы на секунду дольше, покинула помещение.

Однако ее муж тут же вскочил на ноги.

– Элинор, подожди! - окликнул он.

Помимо своей воли Элли обернулась, хотя сделала это лишь в холле, где остальные члены семьи не могли видеть ее унижения. Он назвал ее Элинор, что было весьма недобрым знаком.

– В чем дело? - резко спросила она.

– Это касается того, о чем ты говорила в столовой, - начал Чарлз.

– Я знаю, мне должно быть стыдно за то, что я накричала на юную девчонку, но я нисколько об этом не сожалею, - с вызовом сказала Элли. - Клер делает все возможное, чтобы я чувствовала себя здесь нежеланной, и я не удивлюсь, если это она… - Элли оборвала фразу. А сказать она хотела, что не удивится, если узнает, что именно Клер подсыпала неимоверное количество соли в жаркое.

– Чему ты не удивишься? - спросил Чарлз.

– Ничему. - Он не заставит ее это сказать. Незачем высказывать необоснованные, кажущиеся со стороны детскими обвинения.

Некоторое время Чарлз ожидал, что Элли все-таки объяснится, но, не дождавшись, сказал:

– Ты в столовой сказала, что брак - это навсегда. Хочу, чтобы ты знала: я с тобой согласен.

Элли молча посмотрела на мужа, не вполне понимая, к чему он клонит.

– Очень сожалею, если я задел твои чувства, - тихо добавил он, У Элли приоткрылся рот. Он извиняется перед ней?

– Но я хочу, чтобы ты знала: несмотря на все мелкие.., гм.., недостатки…

Элли снова сердито поджала губы. Должно быть, Чарлз этого не заметил, потому что продолжал говорить:

– ..думаю, ты становишься превосходной графиней. Ты вела себя с арендаторами великолепно.

– Ты хочешь сказать, что мне лучше бывать за пределами Уикомского аббатства, чем в самом поместье? - спросила Элли.

– Разумеется, нет. - Чарлз глубоко вздохнул и провел рукой по густым светло-каштановым волосам. - Просто я хочу сказать… Черт! - пробормотал он. - Что я собирался сказать?

Элли удержалась от саркастического замечания и, скрестив перед собой руки, ожидала продолжения. Внезапно в руках у Чарлза оказался листок бумаги. Помахав им перед женой, он сунул листок ей в руки и сказал:

– Вот!

– Что это? - спросила Элли - Список.

– Ну да, - пробормотала она. - Еще один список. Я только о нем и мечтала. Ты меня осчастливил ими сполна.

– Это список совсем другого рода, - терпеливо пояснил Чарлз.

Элли развернула листок и пробежала его глазами.

План совместных действий с женой1. Съездить за город и устроить пикник.2. Снова навестить арендаторов вместе с ней.3. Съездить в Лондон. Элли необходимы новые платья.4. Научить ее составлять свои списки. Это может быть дьявольски занимательным.

Элли подняла глаза на Чарлза.

– Говоришь, "дьявольски занимательным"?

– М-м.., да. Я подумал, что тебе может показаться интересным составить, например, такой список: "Семь способов того, как заставить замолчать миссис Фоксглав".

– Предложение заслуживает внимания, - пробормотала Элли и продолжила чтение.

5. Свозить ее к морю.6. Целовать ее до тех пор, пока она не потеряет сознание.7. Целовать ее до тех пор, пока я не потеряю сознание.

Чарлз совершенно точно определил момент, когда Элли дошла до двух последних пунктов, ибо щеки ее тут же окрасил приятный румянец.

– Что это означает? - спросила она наконец.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже