На причал они выбрались вместе. Пока выбирались — медленно, как два воскресших утопленника, и в укромном местечке, где их мог увидеть только изрядно поддатый рыбак, — Евстратов лихорадочно озирался по сторонам, но ничего подозрительного так и не обнаружил.
На набережной, куда двое страшно замерзших и оставляющих мокрые следы, но по большому счету все же сухих водолазов прошлепали в поисках потерявшегося Климова, тоже все было спокойно, то есть никаких признаков засады.
Во время энергичного, чтобы поскорее согреться, марша по парку вокруг пруда Евстратов то и дело оглядывался, но опять безрезультатно. Ни филеров, ни Василия он так и не обнаружил.
В то, что Климов, парень боевой и с достаточно славным прошлым, испугался трудностей и дезертировал, Евстратов не верил. Кроме всего прочего, он никак не мог бросить в опасности Тому. О характере их отношений Евстратов знал из прочитанных отчетов. Но если он не сбежал и его не схватили агенты СБН, то куда он делся?
Ответ нашелся, как всегда, неожиданно. Как раз в тот момент, когда за деревьями показался угол аккуратного старого домика, о котором толковала русалка Тамара.
Глава 9
Трудно сказать с полной уверенностью, что сыграло главную роль в успешном разрешении возникшей проблемы: мастерство людей, оборудовавших идеальный тайник, слепая удача или еще какой-нибудь неведомый фактор, но «черные рубашки» отпустили грузовик с миром. Дана не успела толком напугаться, как огромная машина снова тронулась в путь. Мисс Гершвин с облегчением выдохнула и откинулась на жесткую спинку сиденья. Фоули, однако, расслабляться не спешил. Он включил подаренный Блумом гаджет, повозился с настройками и, придя к какому-то выводу, ткнул в кнопку связи с водителем. — Высади нас на перекрестке.
— Без проблем, — буркнул шофер. — Удачи.
Вскоре грузовик мягко остановился, и дверца тайника сразу же открылась. Спускаться с крыши кабины оказалось непросто, но Пит и Дана справились с задачей успешно. Оказавшись на обочине, Фоули снова достал серебристый приборчик и коснулся второго экрана. На нем вспыхнуло алым шрифтом: «Активация». После этого Пит схватил Дану за руку и потянул под прикрытие сплошного «забора» из мерцающих вдоль дороги объемных реклам. Сделав несколько шагов по ту сторону маскировочной завесы, беглецы остановились. Прямо перед ними раскинулся парк, а справа, довольно далеко, виднелись дома окраины какого-то городка. Фоули повертел головой, ориентируясь на местности, а затем уверенно указал на узкую третьестепенную дорожку, теряющуюся между деревьями.
— Нам сюда.
Дана кивнула и двинулась к парку, сразу же обогнав Фоули на несколько шагов.
— Не так быстро, — попросил Питер. — Я пока не совсем в форме.
— Прости, но… на дороге эти, в черной униформе. Наверное, нам лучше будет побыстрее укрыться за деревьями.
— Деревья не спасут. — Фоули догнал Дану и взял ее под руку. — Я активировал фальшивые чипы. Охотники скоро поймают их сигналы и бросятся догонять грузовик. Так что пока мы в безопасности.
— Хорошо. — Дана немного успокоилась. — Куда мы направляемся?
— Судя по карте Блума, здесь неподалеку есть один мотель. К нему не ведут лазерные указатели, да и вывеской он не блещет.
— Бордель, — решила Дана.
— Верно. Вопреки всем стараниям спутников, заведение до сих пор не разорилось. Как и все подобные, оно неплохо освоило тонкости конспирации. В комментариях, забитых в память гаджета, Арчи указывает, что хозяйка заведения приторговывает запрещенными товарами. Для нас — идеальный вариант.
До мотеля оказалось почти полчаса быстрым шагом. Никаких вывесок на заведении действительно не было, но назначение здания было нетрудно определить по типовой архитектуре и неухоженной парковке на два десятка машин. В маленьком, совмещенном с конторкой холле заведения также не светилось ни одной рекламной голограммы или хотя бы лазерного баннера. Обстановка была выдержана в строгом стиле середины прошлого века. Даже шрифт на бейдже хозяйки был устаревшим, будто бы из архивов «Кока-колы» или, скорее, «Форда», но затруднял прочтение имени не только древний курсив. Вместо того чтобы красоваться на монументальной груди хозяйки, бейдж был •приколот к звездно-полосатому флажку, воткнутому в щель на рассохшейся деревянной стойке. Фоули не меньше минуты наклонял голову то вправо, то влево, прежде чем разобрал: «Миссис Льюис».
Вообще-то пешие путешественники в Штатах встречаются редко, да и культура путешествий автостопом утеряна давно и бесповоротно, но миссис Льюис, темнокожую женщину в возрасте, но при макияже и с пышной прической, появление утомленной прогулкой парочки не удивило.
— Номер — двадцатка, — мельком взглянув на посетителей, заявила мадам. — Если с девочками — сотня.
— А с мальчиками? — вырвалось у Даны.
— Еще сотня, — невозмутимо ответила миссис Льюис, поднимая на Дану глаза. — Шалунья.
— Вообще-то мы знакомые Арчи Блума, — вмешался Пит.
— Я тоже его знакомая. — Хозяйка перевела тяжелый взгляд на Фоули. — Ну и что?
— Он говорил, что вы не только сдаете номера…