— Да, и, похоже, эта страсть занимает в его душе не меньше места, чем собирательство. Поэтому он и не отказал миссис Льюис. Скорее всего, за приличную скидку. Не знаю, куда смотрит его психоаналитик, но мне показалось, что этот парень серьезно болен.
— Чем? Коллекционирование не болезнь, а похоть… он же мужчина. Лично я его понимаю.
— Таскаться по борделям, по-твоему, занятие для настоящих мужчин?
— Лучше, чем спиться или погибнуть от наркотиков. — Фоули отставил виски и взял со стола смарт. — Благополучие рождает безделье, а оно — скуку. Которая, в свою очередь, толкает во все тяжкие. Паук выбрал наименьшее из зол.
— Некоторые борются со скукой с помощью работы.
— Только те, лето чувствует приближение старости. — Фоули усмехнулся. — Молодежь не любит работать. Она мечтает заиметь деньги, предаваясь благостной лени. Им бесполезно доказывать, что в конце концов у всех нас будет возможность пожить бездельничая и ни в чем не нуждаясь, но краткий миг между молодостью и старостью придется-таки заполнить хоть какой-то деятельностью. У каждого возраста своя психология.
— Согласна, но давай вернемся к теме.
— Давай. Отсюда мы звонить не станем. Я не хочу подставлять миссис Льюис, если нас запеленгуют. Как думаешь, она продаст нам свой моторизованный диван?
— Между прочим, неплохая машина, мне понравилась. Просторная и не любопытная.
— Тем более есть смысл взять именно ее.
— Наверное, продаст. Сколько предложить? — Дана пожала плечами.
Они покинули номер, даже не прихватив едва начатую бутылку виски, на что им тут же указала появившаяся будто из воздуха горничная: строгая и прямая, как палка.
— Бурбон включен в счет, сэр, — назидательно заявила женщина. — Вы уже не мальчик, а ведете себя, как будто пытаетесь пустить пыль в глаза подружке.
— Нам бурбон больше не пригодится. — Фоули попытался обойти горничную, но она снова встала на пути, сверля постояльцев типичным взглядом сестры-настоятельницы самого строгого монастыря.
— Все провидцы кончали плохо, — ворчливо сказала она. — Особенно слишком самоуверенные. Вам нельзя к главному входу.
— Что там? — Фоули замер.
— Думаю, полиция, сэр. Хотя, может быть, и ФБР. Пока мадам объясняет им, куда засунуть свои значки, вам лучше уйти через черный ход.
— Спасибо. — Питер вынул из кармана пачку купюр и отсчитал несколько сотенных. — Этого хватит… как вас зовут?
— Роуз. Слишком много, сэр.
— Нам нужна машина, Роуз.
— Идите прямо через парк. Там увидите старые карусели и гараж с синими воротами. Они не заперты. Выбирайте любую машину, все на ходу и заправлены. — Роуз понизила голос. — И все без FIF-контроля. Бобби, наш водитель, развозит на них клиентов.
— Дело у вас налажено отлично, — усмехнулся Пит. — Сколько это будет стоить?
— Пять сотен, если обещаете не разбить машину вдребезги.
— Ничего не могу обещать, — честно сказал Пит.
— Тогда восемь.
— Вот, возьмите. Спасибо вам, Роуз.
— Благодарите судьбу и миссис Льюис. Уж не знаю, чем вы ей понравились настолько, что она решила вам помочь. Но это ее дело. Я знаю одно — у мадам нюх на большие дела. Раз мы вам помогаем, значит, оно того стоит. Да, еще… в гараже вас ждет Бобби, не пугайтесь. Он выедет одновременно с вами на другой машине и направится в противоположную сторону.
— Отлично. Еще раз благодарю вас, и передайте это же миссис Льюис. Когда все закончится, мы ее обязательно навестим.
— Лучше пришлите ящик джина и коробку презервативов. Самые нужные вещи в нашем бизнесе. Удачи, сэр. Не бросайте его, мэм.
— Не брошу. —Дана взяла Пита под руку.
Из холла донеслись голоса. Миссис Льюис перешла на повышенные тона. Отвечали ей тоже не слишком ласково.
— Туда, — указала Роуз в конец коридора. — Да пошевеливайтесь!
До заброшенных аттракционов они добежали за три минуты. Примерно столько же ушло на выбор транспорта. Выбирать, собственно, было не из чего. В гараже стояли четыре одинаковых «Крайслера» середины десятых годов и один совсем уж древний «Мерседес». Молчаливый Бобби указал на один из отечественных автомобилей и жестом объяснил, что этот раритет, в отличие от собратьев, по крайней мере, способен доехать до северной границы штата.
За руль снова села Дана. Машина завелась с первой попытки и даже не выдала на экран навигатора ни одного сообщения о неисправностях. Бобби хорошо следил за вверенным ему автопарком. Дана вывела машину из гаража и… на этом везение закончилось.