— Элизабет, я люблю тебя. Я бываю упрям и жесток, но, пожалуйста, поверь, я никогда не влюблялся сильнее! Ты прекрасна, отважна, нежна… Элизабет, ты все, что я хочу видеть в женщине.
— Вильям, отпусти!
— Скажи, что ты выйдешь за меня замуж.
— Вильям! — Она вырвалась из его объятий.
Когда-то она мечтала услышать от него такие слова, а теперь была рада, что он произнес их с таким запозданием. И не только потому, что уже не любила его. Одно время Бесс считала, что может выйти замуж и без пылкой любви, если это будет полезно для дела. Но она знала, что Вильям не даст ей и шагу ступить самостоятельно, будет контролировать ее так же, как привык контролировать сестру.
— Я польщена, — сказала она, поеживаясь от его жестких объятий. — Думаю, ты веришь в свою влюбленность. Но не верю я. А главное, мы не будем счастливы вместе.
Он снова прижал ее к груди:
— Элизабет, пожалуйста, не решай окончательно! Я изменился за последнее время. И я… я так хочу тебя!
— Остановись, пока мы оба не попали в неловкое положение. Я не могу за тебя выйти.
— Нет, не говори так!
— Я не та женщина, за какую ты меня принимаешь. И, кроме того, я люблю другого.
Руки у него упали, и Бесс быстро отодвинулась.
— Кто он? — Вильям сжал зубы, лицо его покраснело от гнева. — Джерид Инмэн?
Бесс помолчала. Ее глаза улыбались.
— Вильям, успокойся… — начала она ласково.
Но Вильям резко отвернулся и ушел от нее. Бесс смотрела ему вслед с искренним сочувствием. Она подобрала локоны, выбившиеся из-под шляпки, и вышла на Конгресс-стрит. Что же делать с Джинни? Бесс сомневалась, что на ее месте легко простила бы Ричарда, но она ведь и вообще более строга, чем Вирджиния… И тут она рассмеялась про себя. Более строга? Да она сама влюблена в человека, обвиняемого в убийстве, коррупции, ограблении поезда… и неискреннего, и просто грубого, даже с ней!
Впрочем, стала она утешать себя, в убийстве его можно лишь подозревать, а не обвинять, ибо такого свидетеля, как Бетти Боумэн, нельзя принимать всерьез. Другие говорят о самозащите или даже просто о несчастном случае… Захваченная этими мыслями, она вздрогнула, увидев Джерида. Он шел по Конгресс-стрит в сторону Бродвея и не видел ее. Бесс подобрала юбки и побежала к нему. Слегка обогнав его, она перешла на размеренный шаг и небрежно бросила через плечо:
— Привет!
Удивившись его угрюмому молчанию, она еще немного замедлила ходьбу и произнесла:
— Прекрасный день, не правда ли?
Джерид согласился.
— Куда ты идешь, можно узнать?
— Не твое дело, дорогая.
— Какие мы дружелюбные! И даже здороваться не хотим.
— Не приставай ко мне, Бесс. Мне не до тебя.
— Я надеялась, что тебе всегда до меня, — обиделась она. — Но раз так, ответь только на один вопрос: это ты нанял Жака, чтобы застрелить Лорда?
— С чего это пришло тебе в голову? Разве ты не помнишь, что я стрелял в Жака?
— Джерид, черт возьми, ты остановишься поговорить со мной! Я почти не спала сегодня.
Он сбоку посмотрел на нее, не замедляя шага.
— Воспитанные барышни не ругаются.
— Ты абсолютно невыносим! — прошипела она. — Ты знаешь, к какому соглашению пришли Ричард и Вильям?
— Да.
Она почти налетела на великолепно одетую женщину, но Джерид не остановился.
— Ты относишься ко мне как к пустоголовой девице!
— Я спешу, Бесс, не задерживай меня.
— Ох, какие мы большие, важные люди!
Он мрачно взглянул на нее.
— По крайней мере, мог бы сказать, известил ли ты полицию о своем выстреле. Это ведь должно быть узаконено.
Он резко остановился и схватил ее за локти.
— Тебя интересует, было ли это законно? Так вот: возможно, это и не было законным, но определенно было забавным. И это то, на чем вы остановитесь, мисс Харт. Больше никаких вопросов, никакого ехидства! Найди своего отца и пей с ним чай.
— Я не подчиняюсь вам, мистер Инмэн!
Шляпка ее съехала набок, но Бесс не поправляла ее. Сделал это Джерид — так, будто имел дело с малым ребенком.
— Если ты пойдешь за мной, Бесс, я за волосы втащу тебя в гостиницу и запру в номере отца. — Челюсти его напряглись, и он гневно сдвинул брови. — Ты чуть не угробила нас обоих сегодня ночью!
Она остановилась, скрестив руки на груди и холодно наблюдая за Джеридом. Он торопливо пошел дальше, но оглянулся и бросил через плечо:
— Я вернусь за тобой в Кларендон, Бесс. Только перестань суетиться!
— Ну и проваливай к дьяволу! — прошипела она ему вслед.
Она пошла к Кларендон-отелю. Омнибуса возле него не было. Дежурный сообщил, что судья Харт еще не освободил своих комнат.
Итак, решила Бесс, отец вовсе не собирается сопровождать их в Нью-Йорк. Видимо, он согласился отвезти Джинни на вокзал, надеясь, что кто-нибудь из членов семьи успеет добраться туда до отхода поезда.
Она вышла на улицу. Ричард Хоскинс шел по Бродвею к Кларендону. Увидев Бесс, он устремился к ней, чуть не стукнув какого-то старичка тростью. Лицо его было почти белым и блестело от пота.
— Я только что видел Вильяма. Он сказал, что Джинни ушла из дому. Где она?
— Садится в поезд до Нью-Йорка, я полагаю, — ответила Бесс как можно спокойнее.
Он откинул влажные волосы со лба.