Боже. Теперь он понял, почему Бэкол готов был расстаться с состоянием, чтобы получить амулет. И Ноель Ирвинг готов на все, чтобы остановить прежнего партнера. Лоу придется отдать настоящий амулет Бэколу, а не Монку. Вот и все. Он найдет способ во всем разобраться. У него всегда получалось выйти сухим из воды.
– Где мне найти вашего партнера?
Бэкол покачал головой.
– Он официально исчез с лица земли после смерти Веры. Я могу сказать, где он может прятаться, но если он следит за тобой, придется найти защиту посильнее.
Лоу начал убеждать старика, что обязательно так и поступит, но Бэкол вдруг с трудом задышал. На его лбу выступили капли пота.
– Вы в порядке?
– Шея, кажется… – Слепец стукнул себя кулаком по груди, схватился за рубашку, а потом свалился с инвалидного кресла.
Глава 22
Доктор ушел, и Хэдли посмотрела на большие часы в приемном покое. Почти полночь, в просторном стерильном помещении на холодной скамейке остались сидеть только они вдвоем с Лоу. Не верилось, что он позвонил ей, сообщая о несчастном случае с отцом, лишь несколько часов назад. Казалось, прошли дни. Но теперь, когда у нее наконец появилась минутка передохнуть и расслабить напряженное тело, разум тут же принялся за работу.
– У твоего отца лишь легкий сердечный приступ. Ты же слышала мнение врача: такое случается повсеместно. Некоторым людям даже не требуется медицинская помощь.
– Да, но жизнь других пациентов не вытягивает владеющий темной магией безумец.
– Скорее всего, дело в естественном течении того самого заклинания старения из записки, а не в новом нападении.
– Меня это мало утешает.
– Твой отец вернется домой через день-два. С ним все будет в порядке.
– Надолго ли?
– Достаточно, чтобы мы либо разыскали его прежнего партнера и отправили того на дно Залива в забитом камнями мешке, либо нашли оставшиеся перекладины. – Лоу опустил голову, чтобы посмотреть ей в глаза. – Послушай, Хэдли, мы не подведем твоего отца.
Она сгорбилась на жесткой скамейке и вздохнула.
– У меня в голове не укладывается то, о чем папа поведал тебе до того, как его хватил удар. Я одновременно сочувствую ему и злюсь, потому что он мне раньше не сказал. И хуже всего, что придется притворяться, будто я ничего не знаю.
– Может, когда все закончится, вы все с ним и выясните.
Хэдли кивнула, думая о другом. Из-за потрясений последних часов она совершенно забыла о случившемся, а теперь ее словно двинули под дых.
– Лоу, ты, наверное, посчитаешь меня сумасшедшей, но…
– Необязательно. Выкладывай, а я уж решу, так ли ты безумна.
– Ты сказал, что мой отец назвал своего бывшего партнера «бессмертным», и что его никак нельзя убить.
– Да.
– Значит, предположительно, этот человек не стареет?
Он скосил голубые глаза в ее сторону.
– Я не спрашивал, но все возможно.
– Сегодня у музея я наткнулась на Оливера. – Хэдли рассказала обо всем, включая поцелуй. Лоу тихо зарычал. – Я его оттолкнула, – поспешила добавить она. – Не ответила взаимностью, но прежде он никогда так не дерзил. Просто ты рассказал мне о связи моей матери с Ноелем Ирвингом, а Оливер заявил… – Она посмотрела на Лоу, не в силах закончить от потрясения.
– Невозможно, – пробормотал Лоу. Он провел руку по волосам и нервно постучал ногой. – Ты же видела фотографии партнера твоего отца?
– Да, но у мужчины на фотографии были борода и усы. К тому же изображения на старинных карточках слишком размытые, или сняты издалека. Их ведь делали на устаревшей технике.
Лоу выдохнул через нос и нахмурился.
– Когда ты познакомилась с Оливером?
– Точно? Не знаю.
– Месяца три назад?
Хэдли затеребила пальто, а потому застыла.
– Да.
– В то же время, как я нашел основание амулета в Египте, а твой отец получил записку от Ноеля Ирвинга и начал стареть.
Хэдли судорожно попыталась найти то, что опровергнет ее безумную догадку.
– Но… если бы Ноель хотел найти амулет…
– Дело не в этом, он просто не желает, чтобы твой отец собрал амулет. Если Ноель считает, что эта реликвия лишит его нечестно добытого бессмертия, то обязательно проследит, чтобы дверь в загробный мир никогда не открылась.
– И проще всего забрать одну из частей, – продолжила Хэдли.
– Твоя мать спрятала перекладины, а газетные заметки о моей находке сделали меня крупной мишенью.
– Да, да, – поторопилась Хэдли. – Но если Ноель Ирвинг – это Оливер Гинн, то зачем, черт побери, он пытался узнать меня поближе? Почему бы ему не подружиться с тобой, чтобы выполнить задуманное?
С губ Лоу сорвались шведские ругательства.
– У Оливера родные в Орегоне?
– Он так сказал.
– А ты знаешь, откуда родом партнер твоего отца?
Хэдли покачала головой, вдруг почувствовав дурноту.
– Я ничего не знаю об Оливере. Он всегда приходил ко мне на работу, никогда не заезжал за мной. Даже не просил мой домашний номер телефона. – Паника вонзила когти в ее живот. – Лоу, я понятия не имею, где он живет. И, боже, если Оливер действительно Ноель, то он разгуливал под носом у моего отца, ухаживая за мной в музее буквально через стенку от кабинета своего врага?
Лоу резко присвистнул и положил руку ей на плечо.