Читаем Ясень и яблоня. Книга 1: Ярость ночи полностью

– За все приходится платить! – сурово сказал Эрнольв ярл. – Человек за все платит сам. Способность осознать цену и честно ее заплатить отличает свободного от раба, зрячего от слепого. Мы победили в этой войне и отомстили за наши обиды. За это мы должны будем заплатить. Мы заплатим конунгу, который привел нас к победе, тем, что исполним его волю и признаем его жену. Мы заплатим и этой женщине за то, что она помогла нам победить, и позволим ей жить среди нас. Но никогда мы не забудем то, что она с нами сделала, и любить ее нас не заставит ни конунг, ни даже бог! А жертвы… Боги все равно свое возьмут, хотим мы того или нет. Вспомните Старкада! Он хотел обмануть Одина и якобы заколоть жертву камышиной, а та возьми да и превратись в острое копье!

Все молчали, никто не возражал. Эрнольв ярл собирался повторить это же самое в гриднице Ясеневого Двора, когда его будет слушать вся конунгова дружина. И там ему тоже едва ли кто будет возражать. За два года войны молодой Эрнольв ярл, которому сейчас было всего двадцать семь лет, заслужил право говорить вслух то, что думает. Злое колдовство Хёрдис Колдуньи отняло у него любимого брата, а сам он потерял левый глаз и был жестоко обезображен рубцами от болезни, насланной на Аскефьорд ее же проклятьем, – он имел право простить Хёрдис Колдунью, потому что мало кто пострадал по ее вине так сильно.

Сольвейг подняла голову и посмотрела на Эрнольва ласковым и немного печальным взглядом. Ближайшие соседи, их роды издавна жили в дружбе, и Эрнольв был для нее почти как брат.

– Не забудь то, что ты сказал сейчас, Эрнольв ярл, – негромко произнесла она. – И не забудь, как ты это сказал. Сделай так, чтобы это услышали все. Наша судьба принесла нам много горя, но это наша судьба, и ее не исправишь упреками и жалобами. Может быть, нам придется тяжело с кюной Хёрдис, но ведь она станет матерью нашего будущего конунга. Конунга, который прославит Фьялленланд, даст нам мир, честь и изобилие. Самый прекрасный цветок выходит из черной земли, которая питает его. Хёрдис – сильная женщина. Это крепкая ветка, она даст богатые плоды.

– Ты так странно говоришь… – пробормотал Слагви, в недоумении глядя на сестру. – Как ясновидящая…

Сольвейг не ответила ему и снова отвернулась к воде. Все бывшие в лодке, кроме гребцов, не сводили с нее глаз, и все одновременно увидели одно и то же.

В морской воде перед лодкой появились вдруг огромные глаза – как два блюда, круглые, без бровей и ресниц, с черным зрачком, расставленные на несколько локтей. Такого же цвета, как сама вода, они то сливались с толщей и ширью воды, то растворялись, то снова всплывали. Очертания их не удавалось уловить, и каждый из видевших это не мог понять, не мерещится ли ему, но не мог и крикнуть, зачарованный и скованный огромной немой силой, исходящей из глаз самого моря.

Все замерли, кто как был, и только Сольвейг поднялась на ноги. Несколько мгновений она помедлила, а потом протянула руки, будто отвечая на зов, слышный ей одной, уверенно ступила на борт, бросилась в воду и мгновенно исчезла в волнах. Она не задержалась на поверхности ни на миг, а сразу ушла ко дну, точно бегом спустилась по крутой тропинке, и только поток ее светло-золотистых волос мелькнул языком солнечного света, утекая в глубины.

И все стало как всегда – исчезли зеленые глаза моря, исчезла без следа Сольвейг, и мелкие волны так же спокойно покачивали идущую лодку. Все случилось так быстро и тихо, что ни один из гребцов ничего не заметил и даже не обернулся, не почувствовал, что в большой лодке стало одним человеком меньше.

Какие-то мгновения спустя люди опомнились – женщины разом закричали и заплакали: и мать Сольвейг, и Ванбьёрг со Свангердой, любившие Сольвейг как родную и потрясенные увиденным так сильно, что каждую жилку и каждую косточку сотрясала неудержимая дрожь. И все, как один, разом поняли, что произошло. Сольвейг не упала за борт и не утонула – она ушла, потому что морские великанши позвали ее, и ушла добровольно. То ли шедший перед этим разговор о жертвах навел всех на верные мысли, то ли глаза Эгира своим молчаливым взглядом вдохнули понимание разом во всех – но люди знали, что владыки морских глубин взяли свою долю жертв, взяли лучшее, что было в Аскефьорде, в награду за помощь кораблям Торбранда конунга.

Эта весть потрясла всю округу и наложила отпечаток на праздничные пиры. Иные боялись плавать через фьорд, предпочитая объезжать берегом, но умные люди говорили, что бояться больше нечего: Эгир и его дочери взяли то, что им было нужно.

За несколько месяцев все привыкли к произошедшему, и только мать Сольвейг все еще плакала, в душе попрекая морских владык, отнявших у нее лучшее, что она имела. А семья понемногу утешилась: Хильдирид сразу забеременела, и Стуре-Одд предрекал, что боги пошлют семье новую дочь вместо той, которую отняли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже