Читаем Яшмовая магическая академия. Драконий словарник полностью

Мира сама не могла почувствовать накрывшее прибрежную воду, а затем и песок берега волшебство (очень специфическое, как определит его потом Артур), но как лесовичка ощутила вдруг нечто очень знакомое, пахну́вшее весенними клейкими листочками, хвойной грибной тенью, ледяной прохладой укрытого под деревьями ручья… Запах Пущи. Забывшись, встала тоже, не замечая, что ее с шипением дергают за рукав и подол. Но Криспин зря волновался: купавка полностью сосредоточилась на свеженькой добыче, от которой так и разило мужской силой, молодостью и — волшебством. Нет, староста не стал обвешиваться всяческими талисманами-амулетами; единогласно решили, что для приманки его собственной магии хватит с избытком. И то сказать — протяни голодающему заплесневелую корку хлеба, схватит не раздумывая, не брезгуя. Лишь бы выжить.

Как выживала теперь Лунная Купальщица.

Нортон неспешно, даже как-то… задумчиво шагнул в воду. Не разуваясь. Нет, значит, у него никакой такой сильной любови…

— Дергать? — прошептала Мира, берясь за веревку, которая опрокинет шесты с сетями. Криспин мотнул головой.

— Рано, она еще не подплыла.

— А если и не…

Заканчивать фразу не пришлось — стало понятно, что «не» как раз случилось. Потому что Артур внезапно с разбегу кинулся в воду и сильными гребками выплыл сразу на стремнину — там, где плескалась и струилась лунная дорожка.

Лунная Купальщица.

Ругнувшийся Криспин, ломая камыши, кинулся по берегу параллельно уносимому течением другу, Мира, всплеснув руками, выронила веревку и побежала следом. Ах, жаль какая, плавает она плохо, сейчас бы в воду, помочь Артуру… сделать что? Бороться с купавкой? Не потонуть? Там, где плыл парень, вода бурлила, вскипала огромными пузырями, мелькали руки, ноги, серебряный рыбий хвост… Он что сейчас сделал? Нырнул? Потонул? Все-таки купавка его утопила?

Кажется, Криспин тоже так подумал, потому что, не переставая ругаться в голос, кинулся в реку, разрезая воду коленями… И вдруг остановился.

Артур возвращался.

Но возвращался не один — за ним, отчаянно извиваясь и поднимая бьющим хвостом фонтаны брызг, тащилась купавка. Не по собственной воле, спеленатая родными водными струями, сегодня, увы, повинующимися не ей.

— Поймал?! — излишне восторженно, на взгляд лесовички, воскликнул Криспин. Отпыхивающийся, откашливающийся и отплевывавшийся староста кивнул, сжал пальцы, подтягивая купавку на невидимых путах ближе к берегу. На мелководье хвостатая девица перестала вырываться, притихла, из-под длинных, прикрывших половину лица и почти все тело волос таращась на склонившуюся над ней троицу.

— Ну и что мы будем с ней делать? — спросил Криспин, насмотревшись.

— Перевоспитывать? — предложила Мира.

— Сказал бы «сдадим властям», но этот случай не подходит, — задумчиво произнес Артур. — Может, продать ее в какой-нибудь волшебный зверинец? Ну, в тот, что ездит по стране и чудеса показывает?

Тут русалка из Пущи в первый раз показала, что понимает человеческую речь: громко зашипела, обнажив мелкие рыбьи зубки. Мира тоже оскорбилась, толкнула насквозь промокшего старосту в грудь — тот даже попятился от неожиданности. Прикрикнула запальчиво:

— В зверинец?! Она что тебе, животное какое? — Наскоро подобрав подол, чтобы водой не замочило, присела рядом с купавкой на корточки. — Не бойся, сестра, ни в какой зверинец тебя не сдадут. Но, знаешь, ты тоже скверно себя вела! Понимаю, голодная, но как ты могла топить людей?

Та только медленно моргала, глядя на лесовичку круглыми глазами, состоящими, кажется, из одних черных зрачков-омутов.

— Ты ее еще отшлепай и в угол поставь! — посоветовал за спиной Криспин. Нортон захохотал, закинув голову и хлопая себя по бедрам. Отвлекся, всего на мгновение ослабив свои путы-чары, но купавке и этого оказалось достаточно. С силой рванувшись в сторону, она не только разорвала пленивший ее водяной кокон, но и схватила, дернула Артура за ноги. Парень даже охнуть не успел, как упал плашмя, и его с небывалой скоростью поволокли обратно в реку…

Лесовичка отлетела в сторону, традиционно снесенная прыгнувшим вслед похищенному другу Криспином. Поспешно вставая, увидела, как взвилась над рекой сверкающая лунным серебром гибкая полногрудая купавка — длинные волосы роскошным летящим веером — ее распахнутый в торжествующем немом крике рот раскрывался все больше и шире, рос прямо на глазах, пока не превратился в чудовищную разинутую пасть, готовую проглотить оглушенного падением и притопленного парня.

И в эту-то самую пасть Криспин и влепил свой первый файербол.

Перейти на страницу:

Похожие книги