Читаем Ясно. Новые стихи и письма счастья полностью

Агнеса, Ален, Жоржетта, Оронт, Энрик, Арнольф, Орас, Кризальд.


Арнольф

(Агнесе)

Прощайтесь, милая. Он женится сейчас.


Агнеса

Вы стерпите, Орас? Вы женитесь, Орас?


Орас

Агнеса! Заговор! Да если б знал тогда я…


Арнольф

Уметь проигрывать – обязанность мужская.


Агнеса

Я с вами не пойду! На помощь! Караул!

Меня он заманил, Ораса обманул!


Арнольф

Ну, хватит. Мы спешим.


Оронт

Куда ж вы так спешите?

Арнольф

Вот эта девушка нуждается в защите:

Я увезу ее в надежные места —

И все открою вам…


Оронт

Ох, скрытность неспроста!

Нам некуда спешить, и время есть в запасе!

Раскройте тайну, друг.


Арнольф

Вы это об Орасе?

Так я вам дал совет – женить его скорей!


Оронт

Да я ведь и хочу женить его на ней!

Отец ее – Энрик, мать звали Анжелика…


Кризальд

И вправду вы, Арнольф, себя ведете дико.

Вам ясно говорят, что здесь ее отец…


Арнольф

Что вы сказали? Как?


Кризальд

В союзе двух сердец

Родился тайный плод, а после в строгой тайне

В деревню отдали ее на воспитанье.

Opонт

И этот плод – она, которую сейчас

Вы так таинственно увозите от нас.


Кризальд

В те дни ее отец попался на скрижали

И должен был бежать – тогда ведь все бежали.


Оронт

В Америку, один, на дикий континент,

От милой Родины!

(Многозначительно.)

Но был такой момент.


Кризальд

Пришлось терпеть нужду и долго напрягаться,

Чтоб снова добывать отнятое богатство.


Оронт

Но чуть явился шанс попасть домой опять —

Примчался он сюда и начал дочь искать.


Кризальд

Крестьянка, что ее растила тут сначала,

Ему открыла все и честно отвечала,

Что вам доверила воспитывать дитя.


Оронт

И он ее нашел семнадцать лет спустя!

Сейчас сюда придет добрейшая крестьянка —

И это подтвердит, и тут же будет пьянка.


Кризальд

(Арнольфу)

А вам, любезный друг, позвольте дать совет:

Страшились вы рогов? Так вот, у вас их нет.

И чтобы избежать подобного позора,

Вам лучше холостым остаться до упора.


Арнольф

(возмущенный, не в силах сказать ни слова)

О!


Уходит.

Явление X

Энрик, Оронт, Кризальд,

Агнеса, Орас.


Кризальд

Нечего жалеть о злейшем из ослов:

Он сам же нас учил проигрывать без слов.


Оронт

О, как он убежал!

Орас

Туда ему дорога.

Любезный мой отец, не осуждайте строго —

Откуда мог я знать, что именно она

Моей невестою уже наречена,

Что страсть, которую скрывать не мог я доле,

Уже связала нас помимо вашей воли,

Что все совпало так – порядок, долг и страсть, —

Как в этом городе не может не совпасть!


Энрик

(раскрывая объятия)

Я сразу понял всё! Все тайны, без изъятья!

Ко мне, о дочь моя! Хочу обнять и зятя!


Кризальд

Пойдем помолимся Небесному Творцу,

Который нас привел к счастливому концу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Быков

Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология
Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е. Антология

Сексуальная революция считается следствием социальной: раскрепощение приводит к новым формам семьи, к небывалой простоте нравов… Эта книга доказывает, что всё обстоит ровно наоборот. Проза, поэзия и драматургия двадцатых — естественное продолжение русского Серебряного века с его пряным эротизмом и манией самоубийства, расцветающими обычно в эпоху реакции. Русская сексуальная революция была следствием отчаяния, результатом глобального разочарования в большевистском перевороте. Литература нэпа с ее удивительным сочетанием искренности, безвкусицы и непредставимой в СССР откровенности осталась уникальным памятником этой абсурдной и экзотической эпохи (Дмитрий Быков).В сборник вошли проза, стихи, пьесы Владимира Маяковского, Андрея Платонова, Алексея Толстого, Евгения Замятина, Николая Заболоцкого, Пантелеймона Романова, Леонида Добычина, Сергея Третьякова, а также произведения двадцатых годов, которые переиздаются впервые и давно стали библиографической редкостью.

Дмитрий Львович Быков , Коллектив авторов

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги