Риккардо проспал почти сутки. Проснувшись, тут же позвал Карла к себе.
– Друг, скажи, что с Пат?
– Она весь вечер танцевала с Васкесом. Он теперь ее опора и утешитель. Она просила передать, что больше не желает тебя знать, – медленно сказал Карл, ему нелегко дались эти слова. Он хотел бы их смягчить, но не смог.
Риккардо стиснул зубы и закрыл глаза. Гнетущую тишину нарушало лишь пение ручного соловья где-то в саду.
– Я иду к ней, – как одно слово, как клич выдохнул де Вега.
– Никуда ты сейчас не пойдешь. Поешь, приведи себя в порядок.
– Не могу ждать.
– Иначе я тебя не выпущу, – пригрозил Карл. – К тому же сейчас раннее утро. Она еще спит.
– Хорошо, – согласился Риккардо.
Карл не хотел отпускать Риккардо, но держать его взаперти вечно нельзя. Ближе к полудню граф ушел. Один, он сам этого хотел. Де Санчо взял с него обещание не делать глупостей. И послал двух ловких конюших[25]
– проследить.Риккардо вернулся к вечеру. У него был вид как у собаки, безвинно побитой хозяином.
– Карл, я весь день простоял под ее окнами. Внутрь слуги герцога меня пускать отказались. Я просил, умолял ее о разговоре. О встрече. Кричал, пока не сорвал голос. B ответ – лишь тишина да угрозы обнаглевших слуг. Они всегда чувствуют, когда можно выслужиться перед хозяином.
Карл сочувственно вздохнул и подал полный бокал вина. Он не знал, чем еще может сейчас помочь.
– Слуги угрожали выйти и отколотить меня, – продолжал Риккардо мертвым голосом. – Меня – графа Кардеса. Не осмелились. Появился сам хозяин дома. Герцог де Гальба собственной персоной. Подлый убийца! – последние слова были почти выкрикнуты. – Он сказал, что я ничтожество и не гожусь в подметки отцу, и приказал убираться прочь. Я подчинился. С герцогом мне не совладать.
– Успокойся, – постарался сменить тему Карл. – О тебе уже почти забыли. Всех теперь интересует развитие другого скандала, случившегося на том же балу. Маг Гийом публично заявил о своих правах на молодую красавицу Изабеллу де Клосто, сказав, что она его невеста. Девушка это отрицает, ее кавалер, поэт Луис де Кордова, грозился расправиться с обидчиком любимой, а отец леди Клосто, который мог бы внести ясность в суть дела, отмалчивается.
– Хватит, не хочу. Мне от этого не легче. Карл, на чем сейчас дуэли проводят? – решительно спросил Риккардо.
– По договору, на легких дуэльных шпагах и кинжалах или только на шпагах. Ты что, собрался драться с Васкесом? Мечами на спорах чести уже давно не машут.
– Мне все равно.
– Он тебя убьет. Ты же никогда не дрался на дуэли, да и фехтовать на шпагах толком не умеешь. Васкес же полжизни провел в столице. У него слава опытного дуэлянта. Шпага стала продолжением его руки.
– Я его убью, – Риккардо сказал это как данность. – Или умру, – закончил равнодушным тоном.
– Он не будет с тобой драться, Риккардо, – убеждал его Санчо, понимая, что для де Веги это верная смерть. – И никто его за это не осудит. Тебя считают трусом. Васкес с друзьями опозорил твое имя на всю Мендору.
– Тогда я его просто убью. Мне плевать на столичное общество. Он будет драться или умрет, как овца под ножом пастуха.
– Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения не принимаются. Тебе нужен секундант.
– Я не буду с тобой драться, Риккардо, – сказал Васкес, вынув изо рта зубочистку – визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
– Боишься? – спросил Риккардо.
Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
«Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, – подумал он. – На мечах у тебя еще бы был шанс, но шпага – это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам того не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не альтруист. Я люблю ее».
Но вслух сказал другое:
– Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты – точнее, тебя им считают.
– Ублюдок. – Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
– Спокойно, друг, – Карл положил руку на плечо де Веги.
– Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко разочаровал и обидел, – Альфонс специально не щадил его.
– Я убью тебя! – воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
– Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Васкес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавшись дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всеми медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечего. Твое имя убито раз и навсегда.
– Твоими заслугами! – вмешался Карл.
– Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и поверь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драться с тобой. Прощайте, – почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужасно надоело. Он развернулся к друзьям спиной.