Читаем Язык птиц полностью

<p><strong>ПРИСЛОВИЕ</strong></p>Некто ищущий истину сердцу в отраду,Бремя тягот неся, тихо плелся по граду.Видит — в узком проулке стена обвалиласьИ столпился народ — разузнать, что случилось.Раньше был в этой улице людям проход,Где ходить, о творец, станет ныне народ?3530 Кто построит с надежной основою стену,Чья забота построить здесь новую стену?И в проулке народу собралось так много,Что совсем загорожена стала дорога.И когда суматоха пошла меж зевак,К той толпе подошел сей взыскующий благ.И увидел он это, и впал в исступленье,Стал кричать и стенать он, свершая раденье.И народ удивлялся, что этот несчастныйНе ко времени волю дал пылкости страстной.3535 И спросили тогда о деяниях сихУ скитальца степи упований благих.И сказал он: «Узрев это сборище ныне,Я не ведал еще ничего о причине.Но сюда подойдя, — мол, куда себя дену, —Я увидел вот эту упавшую стену.Я и раньше бывал здесь и видел как есть,Что стена уж давно собиралась осесть.Вот ведь благо какое даровано стенам —Взять да рухнуть в согласии с избранным креном!3540 Я же гибну в терзанье своем непрестанномИ от блага далек, разлученный с желанным.Вот явила лишь признак желанья стена,И в недоле с желанным спозналась она!Это значит — творец, мне мечту ниспославший,Да сведет меня с целью, желанною ставшей.Если я сокровенную думу лелею,Да пошлет мне творец единение с нею.Даст мне друг мой желанный свою благодать,Чтобы смог я благим и безропотным стать!»[267]<p><strong>48 ОПРАВДАНИЕ ЗАМЕНЫ СВОЕГО ТАХАЛЛУСА ДЛЯ ЭТОЙ КНИГИ</strong><a l:href="#n268" type="note">[268]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги