Читаем Язык птиц полностью

И ответил Удод: «Это странствие — благо,Если будешь в пути ты усерден, бедняга!Если низкий познает порыв величавый,Он достигнет высот и сдружится со славой.Славный муж в сердце перлы сокровищ таит, —В неказистой жемчужнице жемчуг сокрыт.2170 Кто радив, тому славы и власти не надо,И к богатству погибельной страсти не надо!Муж богат не блестящей и звонкой монетой,А высокой душою, раденьем согретой.Если кто-нибудь дела свершить и не смог, —Не беда, был бы он в устремленьях высок!В высших помыслах мужу почет и награда,А богатства и власти ему и не надо.Кто богат не возвышенным духом, а златом,Тот для мудрых не будет достойным собратом.2175 Если к высшим радениям воля дана,Этой воле счастливая доля дана.Если бог не дал шаху рассудка во благо,Лучше шаха — радетельный нищий-бродяга.Ну а если радения нет в падишахе,Перед праведным нищим он попран во прахе.У людей красота — от высоких забот,И в душе чистота — от высоких забот.Может низкий высокого счастья добиться,Но и с горцем в достоинстве он не сравнится.2180 Много тысяч овец даже пастырь-заморышЗа награду пасет как заботливый сторож.А повадится волк жрать баранов, задрав,Тут уж нужен не пастырь, а пес-волкодав.У кого есть богатство, да нету раденья,Он, как пастырь, небрежный к обету раденья.Тот — богатый ларец стережет нерадиво,Этот — стадо овец стережет нерадиво.Добродетельный, если раденьем горазд,Бедняку свое стадо в подарок отдаст.2185 Чьи сердца благородством раденья согреты,Звезды в небе для них — лучше всякой монеты!»<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги