Вещь притягивала его мысли, бередя какие-то странные воспоминания. Берану даже показалось, что он догадывается о ее назначении. И тут на него накатила волна ужаса. В смятении он попытался съесть что-то из стоящей перед ним тарелки, но не почувствовал вкуса пищи.
Подумав, что за ним кто-то наблюдает, Беран обернулся и встретился взглядом со странным незнакомцем в серо-коричневом платье. Его бледное с жидкими усиками и заостренным носом лицо привлекало к себе внимание. Жесткие, густые черные волосы напоминали шерсть зверя. А глубоко посаженые глаза и мрачный притягивающий взгляд окончательно перепугали мальчика. Не зная, что делать с предметом, ставшим как будто горячим и потяжелевшим, Беран хотел бросить его на пол, но почему-то не смог.
Тем временем перед Панархом предстал последний проситель — Сигил Панич с Меркантиля, планеты ближнего солнца. Он представлял на Пао интересы ее деловых кругов. Панич был смуглым, обладал быстрым и острым умом. Его волосы были убраны в пучки, скрепленные бирюзовыми шпильками. Это был типичный представитель Меркантиля, моряк и торговец, совершенно не похожий на паонитов, видевших, в своем большинстве, только собственные пашни. Торговые космические суда Меркантиля доставляли разнообразнейшие товары во все уголки галактики. Они везли транспорт, технику, оружие, средства связи, летательные аппараты и возвращались на свою планету, груженные теми товарами, которые было выгоднее купить, нежели производить самим.
Наклонившись к Аэлло, Бустамонте что-то сказал ему, но правитель отрицательно покачал головой. Видимо, Аюдор продолжал настаивать, так как удостоился гневного взгляда и был вынужден вернуться на место.
По знаку Панарха капитан мамаронской стражи объявил, что правитель требует, чтобы все, кто уже разрешил свои проблемы, покинули павильон. За столом остались меркантилец с его помощниками и незнакомец в серо-коричневой одежде.
Панич расположился поудобнее и, коверкая паонитские слова, ответил на весьма сухое приветствие Аэлло. Правитель выдержал паузу, наблюдая за бликами света в бокале бренди с фруктами.
— Нет нужды повторять, что торговые связи Пао с Меркантилем длятся уже много веков, Сигил Панич.
Его собеседник согласно кивнул.
— Нашим принципом всегда являлось неукоснительное выполнение всех соглашений и обязательств. Надеюсь, мне позволительно будет сказать, что торговля с нами значительно обогатила Меркантиль, — с кривой усмешкой добавил Аэлло.
— Смею напомнить, Ваше Величество, что наша планета торгует с восемью цивилизациями, — вкрадчиво произнес Панич.
— У меня к вам два вопроса. Сегодня вы узнали, что в Импланде проблемы с водой. Я хочу, чтобы вы передали вашим специалистам заказ на приборы для опреснения океанической воды.
— Готов служить вам, сэр[2]
.Голос Аэлло был лишен интонаций и звучал, казалось бы, совершенно незаинтересованно:
— Согласно нашему заказу мы получили от вас немалое количество вооружения.
Панич кивнул и в тот же миг почувствовал себя как-то неуютно.
— Все пункты договора мы выполнили неукоснительно, — добавил он на всякий случай.
— У нас другое мнение, — ответил Аэлло.
Панич был как натянутая струна.
— Доставка проходила под моим наблюдением, Ваше Величество. Я лично сверил соответствие техники перечню, приведенному в заказе, также мною были проверены счета.
В речи Панарха теперь звучала угроза:
— Мы получили шестьдесят четыре[3]
дисплея локаторов, пятьсот двенадцать пусковых ракетных систем, пятьсот двенадцать патрульных воздушных машин, множество энергетических установок, дубинок и другого ручного оружия.— Все верно, сэр.
— Вам было известно, для чего нам необходимо это оружие.
Меркантилец опустил в знак согласия свою медноволосую голову.
— Мы в курсе того, что на планете Батмарш сложная ситуация.
— Да, несмотря на то что династия Брумбо свергла династию Долберг, войны там не прекратились.
— Все династии Батмарша вели захватнические войны.
— Они получают от вас вооружение.
Сигил Панич этого не отрицал.
— Мы торгуем всем, на что есть спрос, и продаем товар любому, кто хочет его купить. Мы не видим в этом преступления.
Аэлло нахмурился:
— Вас упрекают не в этом. Мы узнали, что клану Брумбо вы отдаете явное предпочтение, предлагая им более мощное вооружение, чем то, что от вас получаем мы.
Панич пытался не показать своей растерянности.
— Почему вы так решили?
— Разве я обязан указывать свои источники информации?
— Но дело в том, что ваши сведения ошибочны. Всем известно, что в политических делах мы всегда сохраняем полный нейтралитет.
— Но в результате неких махинаций вы можете иметь двойную прибыль.
Панич вскочил на ноги.
— Не кажется ли вам, сэр, что подобные предположения могут быть расценены как оскорбление официального представителя нашей планеты?!
На непроницаемом лице Аэлло мелькнуло недоумение.
— Я и не предполагал, что меркантильца можно чем-то оскорбить.
Сквозь смуглую кожу Панича проступил яркий румянец.
Бустамонте сказал что-то на ухо Аэлло, тот, пожав плечами, повернулся к меркантильцу и холодно произнес: