Читаем Языковое родство славянских народов полностью

Ср. польский глагол ochlonac "успокоиться, прийти в себя", укр. охолонути "охладиться, остыть" и русское северо-западное охолонуть с тем же значением.

Ср. чеш. vir "вихрь", "водоворот", пол. wir "круговорот", "водоворот", "пучина", сербохорв. вир "источник", "омут в реке", "водоворот", словенское vir "ручей", болг. вир "водоворот", "омут", "водоем", "бассейн" и русское диалектное вир, отмеченное в курских говорах в значении "омут", а в пермских, тверских - "место на мельнице, куда падает вода" (ср. употребление этого слова в романе Н. С. Лескова "Некуда" в речи старой няни: "... ничего нет, ни моталки, ничего, ничего. Заехали в вир-болото, да и куликуем." Вир-болото имеет здесь переносное значение - "пустынное, безлюдное, глухое место").

Список соответствий между словарными данными русских диалектов и славянских языков можно было бы увеличить.

В словаре русских диалектов долго держатся старые соотношения между некоторыми наименованиями, сближающие эти диалекты с другими славянскими языками. Как указывалось выше, в древнерус. языке пальцем назывался большой палец, а остальные пальцы рук и ног назывались перстами. В наше время слова перст и палец с теми же значениями отмечены в некоторых вологодских говорах (Чарозерский район) 32. В вятских говорах в начале XX в. слово палец также зафиксировано только в значении большого пальца (для указательного, среднего и безымянного употреблялось название перст) 33.

Словарные связи между славянскими диалектами и языками часто оказывается возможным установить на территориях, разделенных большими пространствами. В. Г. Богораз в начале XX в. отметил в русских говорах Сибири (по реке Колыме) ряд слов, которые он принял за польские (например, осилок "силач", назвище "имя", урмой "гуртом", на уразах "в драке", рассоха "главный приток реки" и др.) 34. По объяснению Д. К. Зеленина, эти особенности языка занесены в Сибирь в XVI-XVII вв. потомками новогородцев, т. е. ильменских словен. К ильменским словенам в разное время приходили с запада группы прибалтийских славян, которые и наложили своеобразный отпечаток на речь населения древней области Великого Новгорода. На севере и востоке Сибири западнославянские черты русских говоров сохранились лучше, чем на европейской территории 35.

Близость между лексикой диалектов, не вошедшей в литературный язык, и лексикой других славянских языков еще раз указывает на то, что в эпоху до формирования национальных языков отношения между славянскими языками носили иной характер по сравнению с современностью.

* *

*

Славянские языки заключают в себе более сходства, унаследованного от древнейших времен, чем различий, приобретенных за период раздельного существования. Представитель любой славянской национальности после некоторой предварительной подготовки и сейчас поймет людей, говорящих на других славянских языках.

Близость славянских языков в области грамматического строя, запаса словообразовательных элементов и слов облегчает представителям братских славянских национальностей изучение славянских языков, способствует укреплению культурных связей между всеми славянскими странами.

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. О. С. Ахманова, В. В. Виноградов, В. В. Иванов, О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии. "Вопросы языкознания", 1956, No 3.

2. Р. А. Будагов, Об основном словарном фонде и словарном составе языка, Л., 1952.

3. Р. А. Будагов, К проблеме устойчивых и подвижных элементов в лексике, "Известия АН СССР. Отделение литературы и языка", т. X, вып. 2.

4. Л. А. Булаховский, Введение в языкознание, часть II, М. 1954.

5. Ж. Вандриес, Язык. Лингвистическое введение в историю (перевод с французского), М., 1937.

6. В. В. Виноградов, Об изучении общего лексического фонда в структуре славянских языков, "Научный бюллетень Ленинградского государственного университета", 1946, No 11-12, Л.

7. В. В. Виноградов, Основные вопросы изучения современных славянских литературных языков, Вестник МГУ, 1949, No 7.

8. В. В. Виноградов, К истории лексики русского литературного языка, сб. "Русская речь", новая серия, I, Л., 1927.

9. Е. М. Галкина-Федорук, Современный русский язык. Лексика, М., 1954.

10. О. Гуйер, Введение в историю чешского языка (перевод с чешского), М., 1953.

11 В. А. Звегинцев, О принципах семасиологических исследований (автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук), М., 1954.

12. Н. А. Кондрашов, Славянские языки, М., 1956.

13. J. М. Korinek, Od indoeuropskeho prajazyka k praslovancine, Bratislava, 1948.

14. И. Леков, Единство и национално своеобразие на славянските езици в техния основен речников фонд, София, 1955.

15. И. Леков, Към въпроса за единството и националното своеобразие на славянските езици в основния им речников фонд, "Български език", 1953, кн. 3.

16. И. Леков, Езиковото родство на славянските нации, "Български език", 1952, кн. 3-4.

17. T. T. Lehr-Splawinski,W.Kuraszkiewicz, F. Slawski, Przeglad i charakterystyka jezykow slowianskich, Warszawa, 1954.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза
В следующих сериях. 55 сериалов, которые стоит посмотреть
В следующих сериях. 55 сериалов, которые стоит посмотреть

«В следующих сериях» – это книга о том, как так вышло, что сериалы, традиционно считавшиеся «низким» жанром, неожиданно стали главным медиумом современной культуры, почему сегодня сериалы снимают главные режиссеры планеты, в них играют мега-звезды Голливуда, а их производственные бюджеты всё чаще превышают $100 млн за сезон. В книге вы прочтете о том, как эволюционировали сюжеты, как мы привыкли к сложноустроенным героям, как изменились героини и как сериалы стали одной из главных площадок для историй о сильных и сложных женщинах, меняющих мир. «В следующих сериях» – это гид для всех, кто уже давно смотрит и любит сериалы или кто только начинает это делать. 55 сериалов, про которые рассказывает эта книга, очень разные: великие, развлекательные, содержательные, сложные, экзотические и хулиганские. Объединяет их одно: это важные и достойные вашего внимания истории.

Иван Борисович Филиппов , Иван Филиппов

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство