Читаем Ибица полностью

– Пусти меня, твою мать! – выдохнул Марио. Брэд натянул шорты и вышел. Марио захлопнул за собой дверь. Едва оказавшись внутри, он поспешно снял шорты и присел над толчком. Его кишки взорвались с такой силой, что вряд ли что-либо из их содержимого попало в цель, но облегчение было столь сильным, что Марио не стал менять траекторию. Только через пару минут он смог обернуться и увидеть, что он наделал. Его чуть не стошнило. Оттого, что он попытался поливать это дело водой из раковины, лучше не стало. Он слегка приоткрыл дверь и выглянул наружу. Теперь там дожидались своей очереди полдюжины девчонок. В конце очереди стоял Брэд. Ему не хотелось пропускать шоу.

– Идите отсюда! Вам сюда нельзя, – сказал Марио.

– Это почему? – спросила одна из девушек. – Мы тут черт знает сколько стоим уже.

– Валите отсюда! Мне нехорошо.

– Не нужно так с нами разговаривать, – возмутилась та же девушка.

– Просто вали, ладно?

Девчонка повернулась к своей подруге.

– Я не позволю ему со мной так разговаривать.

Она рванула за ручку двери, и семь ртов открылись от увиденного. Она медленно закрыла дверь и, отвернувшись, проблевалась. Из туалета послышался звук взрывающихся петард – Марио снова пронесло.

Две недели пролетели незаметно, пришло время очередного субботнего трансфера. Кевин Раундтри – менеджер-инструктор из головного офиса – был на острове. Прилетела и Кирсти Дэйвис, которая получила откуда-то большие деньги и с удовольствием рассказала Элисон о том, как хорошо идут у нее дела. Любой, кто знал об их извечной вражде, был бы удивлен, увидев, как мило они ведут себя по отношению друг к другу.

Кевину Раундтри было около сорока пяти, но его седые волосы и пышные усы делали его на десять лет старше. Обратно он должен был лететь в субботу, чтобы проверить работу гидов на микрофоне на субботнем трансфере. Все гиды, кроме Майки, боялись этого трансфера. Хотя Майки и вернулся к работе, его лицо все еще выглядело помятым, поэтому начальство решило, что он не лучшая кандидатура для встречи новых клиентов. И в связи с этим у него был отгул. Этой чести вместо него удостоился Марио, который в течение последних двух дней успел близко познакомиться с большинством из местных туалетов. Натали должна была работать на обратном пути. Было около семи вечера, и бар в «Боне» был переполнен.

Кевин попивал пивко и болтал с Брэдом и Натали, когда в бар ворвалась Элисон.

– Вы все – на ресепшен, быстро, – сказала она, обращаясь к ним троим.

Брэд посмотрел на Натали и поднял брови, потом, вместе с Кевином, они последовали за Элисон к регистрационной стойке. Элисон стояла у открытого шкафчика.

– Смотрите – их нет, – сказала она.

– Чего нет? – спросил Кевин.

– Денег.

Тем не менее все равно никто не мог понять, о чем речь.

– Экскурсионные деньги. Думаю, там по меньшей мере пятнадцать штук.

– Что?! – обалдело спросил Кевин.

– Пятнадцать тысяч фунтов экскурсионных денег. Я собиралась отдать их Джейми, чтобы он отнес их в банк.

– Кто такой Джейми? – спросил Кевин.

– Он из «Вьяхес диаманте». Он забирает деньги по выходным.

– А у кого-нибудь еще был ключ? – спросила Натали.

– Нет. Только у меня.

– А когда ты последний раз их видела? – поинтересовался Брэд.

– Сегодня утром.

– А где был ключ все это время? – спросила Натали.

– У меня в комнате. На столе.

– Возможно ли, что кто-то мог войти в твою комнату и взять его на время? – спросил Кевин.

– Да, но… я не знаю. Кто мог такое сделать? Это должен быть кто-то, кто…

– На самом деле никто из нас даже не знал, что ты хранишь здесь деньги, – сказал Брэд, поняв, к чему она клонит.

– О, я уверен, что Элисон не имеет в виду никого из вас, – сказал Кевин. – Не могли бы вы оставить это нам с Элисон? Я уверен, вам еще нужно подготовиться к поездке в аэропорт.

Когда все ушли, он повернулся к Элисон.

– Идеи есть?

– Нет. Не понимаю, как такое могло случиться.

– А ключ лежал там, где ты его оставляла?

– Честно говоря, не помню.

– Кто-то побывал у тебя в комнате, и этот кто-то знал об экскурсионных деньгах.

Кевин помолчал, давая Элисон обдумать сказанное.

– О нет, – сказала Элисон, поняв, что он имеет в виду. – Только не гиды, нет.

– Можешь что-нибудь еще придумать? Элисон покачала головой.

– Нет.

– Я позвоню в Лондон, а ты подумай хорошенько, что нам делать.

– Ну вот, началось, – сказал Себастиан, входя в кабинет Джейн и закрывая за собой дверь. – Только что говорил с Кевином. Из шкафчика Элисон на Ибице украдено предположительно пятнадцать тысяч.

– О нет! – сказала Джейн. – Как же так?!

– Я знаю столько же, сколько и ты. Я ожидаю больше информации. Кевин считает, что это кто-то из гидов.

– Кто именно?

– Не знаю.

– А Кевин не знает о деле Фелипе и Элисон? – спросил Том.

– Нет, – ответил Себастиан. – У него с ними очень хорошие отношения. Об их «бизнесе» знают только те, кто находится в этой комнате. Ну и еще Хоторн-Блайт.

– Ну а теперь что? – спросила Джейн.

– Пристегнемся и будем ждать результата, – сказал Себастиан.

– Есть ли возможность прослушивать телефон Фелипе? – поинтересовался Том.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература