Читаем Ибица полностью

До Брэда наконец полностью дошел смысл сказанного.

– Вы не можете меня уволить, не объяснив причины. Я не сделал ничего плохого. Что именно рассказала тебе эта безмозглая сучка Элисон, а?

– Это не имеет отношения к Элисон. Как я уже сказал, ты вылетаешь домой сегодня утром.

– Но зачем меня высылать? – повысил голос Брэд. – Я упакую вещи, прилечу в Англию, потом снова упакую их и вернусь сюда, когда со всем этим разберутся, а прилечу я обратно ближайшим рейсом на Ибицу.

– Вернешься ли ты назад или нет, тебе скажут в лондонском офисе. В данный момент ты должен упаковать свои вещи, иначе тебе придется самому платить за билет.

Несмотря на то что Брэд мог позволить себе купить билет обратно, все, о чем он сейчас думал, это как бы побыстрее добраться до Англии и узнать, в чем, черт побери, дело. Затем внезапно его осенило.

– Это из-за денег, так?

– Я уже сказал, что не уполномочен объяснять тебе причину увольнения.

– Да это бред какой-то! Я должен поговорить с Майки и Элисон. – Разозлившись, Брэд встал, чтобы уйти.

Кевин тоже встал.

– Я тебя предупредил, Брэд. Если ты предпримешь какую-либо попытку контакта с гидами, мне придется вызвать полицию. Я отправил Натали в «Дельфин», чтобы ты мог забрать из комнаты свои вещи.

Брэд посмотрел на Кевина и понял, что тот не шутит.

Для Брэда сезон закончился.

<p>Глава семнадцатая</p>

Кармен положила матрас обратно на кровать. Три коробки презервативов так и остались в углу, что вызвало у нее смешок. Она нашла несколько групповых фото. «Вот он, Брэд», – подумала она. Она много о нем слышала, и он был ей интересен. На фото он выглядел не менее интересно. Для Кармен все произошло внезапно. Еще недавно она была в Глазго, в каких-то отношениях с Риком, потом этот звонок, встреча, базовая тренировка – и вот она на Ибице. Натали приехала в «Уэртас», где работала с Хетер и Марио. Майки жил в «Дельфине». Телефона там не было, и потому он до сих пор не поговорил с Брэдом. Единственным человеком, пообщавшимся с ним, была Натали. Она рассказала всем, что Брэда уволили из-за украденных пятнадцати тысяч экскурсионных денег. Никто не хотел в это верить, хотя Грег и Натали знали, что Брэд был умен и не чужд идеи левого заработка. Он рассказывал им о своих махинациях в Англии, которые вряд ли можно было назвать законными.

Даже у Майки были сомнения. По секрету он рассказал Грегу о деньгах, которые видел у Брэда. Грег по секрету рассказал об этом Хетер. Хетер по секрету – Натали. Натали же по секрету рассказала Марио. А Марио – Элисон. Элисон улыбнулась.

Фелипе увидел отражение Тома в окне через приоткрытую дверь и стал говорить чуть громче.

– Да, я слышал об этом, Элисон. Он украл пятнадцать тысяч, не так ли? Что ты говоришь? О боже! Ну, спасибо за звонок. Увидимся. Пока.

Том направился в кабинет Себастиана и вошел без стука. Там была Джейн, они наслаждались столь редкими на работе поцелуями.

– Ты не знаешь о том, что надо стучать?

– Я стоял около кабинета Фелипе, когда он разговаривал с Элисон, – проигнорировал его Том. – Из всего, что он говорил, выходит, что Брэд действительно украл деньги.

– А что именно он сказал? – спросила Джейн.

– Знаешь, Майки тоже считает, что он это сделал, а ты знаешь, как они были близки. Кроме того, он, похоже, ничего не знает, или ему просто неинтересно.

– Ну, я бы… поставила на то, что это все проделки Элисон, – сказала Джейн.

– Похоже, твое шестое чувство в этот раз тебя подвело, – сказал Себастиан, но, увидев взгляд Джейн, поспешно добавил: – Теперь это все равно не имеет значения. Брэд – история.

В этот момент зазвонил телефон.

– Хантер, – ответил Себастиан, прежде чем передать трубку Джейн.

Джейн кивнула и сказала «О’кей» пару раз, прежде чем повесить трубку.

– Это снова Брэд. Хочет со мной встретиться.

– Прошло уже четыре дня, не так ли?

Несмотря на то что Брэд все объяснил Джейн и несмотря на то что она ему верила, сделать она все равно ничего не могла.

– Слушай, мне очень жаль. Вряд ли можно еще что-то сказать по этому поводу. Ты можешь отрицать всё, но конверты нашли у тебя в комнате. Ты можешь сказать, что это Элисон тебя подставила, но без доказательств я ничего не могу сделать. В любом случае вчера на курорт прилетела твоя замена.

Брэд почувствовал сосущую пустоту в животе, когда понял, что в качестве гида «Молодых и холостых» на остров ему не вернуться.

– Не могу в это поверить, – все, что он мог сказать. – Я был так уверен, что вернусь обратно, что даже машину там оставил. Правда, я все равно бы ее сюда не попер, но тем не менее… Я был уверен, что из всех людей именно ты мне поверишь, Джейн.

– Извини, Брэд, но даже если бы я тебе и поверила – а я не говорю, что это так, – то все равно не смогла бы ничего сделать.

– Ну а моя замена? Какой он? – спросил он, сворачивая разговор.

– На самом деле это она. Ее зовут Кармен.

– О! – У Брэда не было желания продолжать этот разговор. – Я так понимаю, что сказать нам друг другу больше нечего, не так ли?

Джейн пожала плечами.

– Мне очень жаль, Брэд, что все это так заf кончилось.

– Мне тоже жаль, Джейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература