Читаем Ибворк. Книга 2 (СИ) полностью

Девушка открыла рюкзак и достала из него беленькую мышку. В ту же секунду комнату наполнил девичий визг, и Тамрэта оказалась с ногами на столе — девушка боялась мышей. Сначала Элизабет непонимающе посмотрела на неё и, смекнув в чем дело, поспешно вернула Лори в рюкзак, не дав мышке возможности возмутиться.

— Лори, прости, но тебе лучше посидеть в рюкзаке тихо, как мышь.

— А я и есть мышь, если ты не заметила, — только и успела пискнуть она, прежде чем Элизабет закрыла рюкзак.

— Это…Это…Это же мышь! — взвизгнула Тамрэта.

— Ну и что? Она добрая волшебная мышь. И она помогает мне во всем. Сам мистер Ковгэнс подарил мне её.

— Мне все равно кто тебе подарил эту животину, но ты должна сейчас же выбросить её в окно. Она хочет укусить меня, — в панике заявила Тамрэта.

— После твоего предложения выбросить её, может, она, конечно, и захотела покусать тебя, но не думаю, что Лори сделает это. Быть покусанной ею — моя привилегия. Так что можешь на это и не рассчитывать.

Но Тамрэта не слушала её, а только с ужасом глядела на рюкзак. Видя её состояние, Элизабет подошла к ней и дернула за платье.

— Слезай!

— Не слезу. Убери эту живность из моей комнаты.

— Хорошо. Тогда мне придется уйти вместе с ней.

— Но куда ты пойдешь? — спросила девушка, осторожно опуская ноги на пол.

— К Воронке Вечности.

— А зачем тебе нужно в Ибворк? Ищешь неприятности на свою голову?

— Уже нашла. А все началось так невинно — с похода в кино с красивым парнем.

— Кино? А что это такое? — удивилась Тамрэта, напрочь забыв про мышь.

Воспользовавшись тем, что Лори уже забыта, и ей не грозит быть выкинутой в окно, Элизабет потянула Тамрэту на кровать. Девушки забрались на неё с ногами, развалившись на многочисленных пуховых подушках, и Элизабет поведала подруге всю свою длинную печальную историю.

— И вот теперь мне надо попасть в Ибворк и прочесть последнюю Книгу Зла, чтоб обезвредить Грэкхэма, — закончила Элизабет свой рассказ.

— А ты не боишься? — осторожно спросила Тамрэта, широко распахнув глаза, и откладывая подушку, которую до этого крепко прижимала к груди.

— Конечно, боюсь. Каждый нормальный человек боялся бы этого, а я себя как раз отношу к разряду нормальных. Хоть иногда и начинаю сомневаться в этом, потому что ни один здравомыслящий человек не ввязался бы в эту авантюру.

— Но у тебя так сложились обстоятельства.

— Многих проблем можно было избежать, но мы с неприятностями просто созданы друг для друга. Я и спокойная жизнь просто несовместимы.

— Просто твоя тонкая душевная красота не позволяет тебе заметить героизм и отвагу своих поступков. Ты слишком заботишься о других, забывая, порой, о себе.

— Ты так думаешь? — усмехнулась Лиз.

— Мы находимся на более высоком уровне развития, чем вы и поэтому мне не сложно судить о твоих поступках. Ты слишком самоотверженна.

— Но ведь прочитав первую Книгу, я бы умерла, если бы не прочла вторую. Значит, именно беспокойство о своей жизни заставило меня читать дальше, — подытожила Элизабет с горечью в голосе.

— Зачем ты обвиняешь себя в эгоизме? Ведь только исчезновение Джека толкнуло тебя на прочтение следующих Книг.

Элизабет потупила взор, понимая справедливость слов подруги.

— А ты не задумывалась над тем, что почувствует твое сердце, когда ты увидишь Джека в Ибворке? — поинтересовалась Тамрэта, заглядывая в глаза Элизабет.

— Нет, я не думала об этом, потому что вовсе не собираюсь искать с ним встречи, — ответила Лиз, придавая своему голосу как можно больше беспечности.

— Но все может случиться само собой. Хоть он тебя и не увидит из-за шапки-невидимки, но ты-то увидишь его обязательно. Ведь он живет в том замке, куда ты идешь. Ваша встреча неизбежна.

— Во-первых, я не собираюсь долго там находиться, а во-вторых, мне решительно наплевать на него. Он предал меня, — решительно заявила Элизабет.

— Но твое сердце не предало его, — вздохнула Тамрэта.

— Хватит! Я не желаю больше говорить о нем! — вскричала Лиз.

— Как скажешь. Тогда тебе нельзя терять время, и как можно скорее надо отправляться в путь. Завтра утром я провожу тебя до той башни, а сегодня мы поужинаем и погуляем по парку. Переночевать можешь на моей кровати, если обещаешь, что твой зверь не появится мне на глаза.

Элизабет поблагодарила добрую девушку за заботу. Лиз была тронута тем, что хоть Лори и не разрешалось вылезти и размять лапки, но, по крайней мере, мышке было позволено находиться в комнате.

* * *

Раздался гонг, и Тамрэта поднялась с кровати.

— Пора на ужин. Надевай этот плащ и надвинь капюшон на лицо.

Элизабет последовала её указаниям. Тамрэта оценивающе посмотрела на неё и осталась довольной видом Элизабет.

— Не позволяй капюшону приоткрыть твое лицо и тогда проблем не будет.

Девушки вышли к искрящемуся кубу, и он перенес их в столовую. Глубоко надвинутый капюшон не позволял Элизабет осмотреть помещение. Поэтому девушка не стала рисковать, и, боясь быть обнаруженной, последовала по зову накидок за Тамрэтой. Она не поднимала головы, чтобы привлекать к себе внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги