Читаем Ибворк. Книга 2 полностью

Вопрос её остался без ответа. Грэкхэм резко встал и прошел к темнице Элизабет. Девушка инстинктивно отпрянула от решетки и прижалась спиной к боковой стене, разделяющей соседние остроги. В глазах её застыл ужас перед коварным и безжалостным мужчиной. Чего можно было ожидать от него?

— Посмотри мне в глаза! — властно произнес он.

Однако этот приказ был излишним — Элизабет и так не отрываясь смотрела на него немигающим взором, как кролик на удава. Что это он задумал?

— Да, пытать тебя бесполезно, — все равно говорить не умеешь, — обращаясь больше к самому себе, произнес Грэкхэм. — Однако можно попытаться. Что-то мне совсем не нравится твое поведение. Больно ты какая-то интересная.

Что хотел этим сказать злодей, Элизабет так и не узнала, так как в следующий миг ощутила дикое желание рассказать ему всю правду. Его взгляд сверлил её, а губы колдуна неустанно бормотали заклинание.

Лиз уже было открыла рот, чтоб выложить ему все как есть, только тут же почувствовала укус Лори. Это немного отрезвило девушку. Она вся сконцентрировалась над желанием продолжать сохранять молчание. Это было невообразимо трудно.

Нестерпимая боль просто пронзала её мозг, но, тем ни менее, ей удавалось контролировать ситуацию. Невыносимое чувство незащищенности и тревоги окутало девушку. Она чуть не кричала от страха и боли. Но все же она оказалась сильнее чар негодяя!

Наткнувшись на непробиваемую стену сопротивления, Грэкхэм отступил и удивленно поднял глаза. Что это? Как она может противостоять ему и не пустить его в свои мысли? Как такое может быть? Кто она?

Вопросов в его голове роилось множество, но ответов он так и не находил. В конце концов, он злорадно ухмыльнулся и отошел от клетки. Нервно прошелся и сел на свою скамью с высокой резной спинкой и удобными подлокотниками.

— Вот, значит, как? — спросил он.

Тамрэта, ничего не понимая, переводила взгляд то на подругу, то на Грэкхэма. Ей-то было и невдомек что только что произошло между этими двумя.

— Ладно, я все понял. Ты не столь проста, как хотелось бы! За этой приятной внешностью кроются большие секреты. Что ж, ты думаешь, что я так и отпущу тебя, не узнав, что ты из себя представляешь? Тебе еще повезло, что ты немая, а то все эти орудия пыток, — он обвёл взглядом арсенал для истязаний, — стали бы тебе до боли знакомы. Знаешь, мне стоит произнести то или иное заклинание, чтоб открыть все твои тайны, но мне иногда приятно добиться признания более натуральным путем. То есть через душевные и физические муки моих пленников. Начнем, наверное, с твоей сестры. Она-то точно умеет говорить!

Элизабет бросилась к решеткам и в безмолвном горе протянула руки к подруге. Тамрэта просто замерла от неожиданности. Довольно непонятное решение.

— Страдания сестры заставят тебя быть сговорчивее и милее, — захохотал Грэкхэм.

После его слов к Тамрэте подошли два скелета и взяли её под локти. Они потянули её к одному из приспособлений для пыток. Испуг исказил лица обеих девушек. Они даже не заметили, как из-под свода пещеры, на плечо Грэкхэма опустилась огромная летучая мышь и припала к уху своего Господина. Она что-то долго пищала ему на ухо и по мере продолжительности её беседы, лицо Грэкхэма меняло свое выражение.

— Да, ты права, Злинта, — сказал Грэкхэм. — Я даже не подумал об этом, так увлекся желанием выведать правду. Отпустите её, — этот приказ он отдал скелетам, уже привязывающим девушку к холодному металлу, залитому кровью предыдущих жертв.

Тамрэта так была напугана, что чуть ли не упала, когда её отпустили — ноги отказывались держать её. Но она тут же овладела собой и гордо выпрямилась, глядя Грэкхэму в глаза.

— На твоем месте, я не был бы столь высокомерен, — заметил Грэкхэм. — Если бы ты не являлась невестой моего сына, то уже сейчас я наслаждался бы твоими криками.

Вот тут-то Элизабет и порадовалась за подругу, что она связалась с Дайнером. Хоть в чем-то эта связь оказалась полезной.

— Однако теперь ты будешь тоже находиться под охраной, — гремел голос Грэкхэма. — Конечно, не здесь и не в таких условиях. Ты будешь заперта до свадьбы в одних из лучших апартаментах моего замка. Ты ни в чем не будешь знать недостатка. Единственное чего тебе нельзя будет делать — это выходить из своих комнат. Только Дайнер сможет заходить к тебе, — Грэкхэм перевел взгляд на Элизабет. — А вот тебе повезет гораздо меньше. Ты сгниешь в этих казематах, если не откроешь мне свою тайну. Хотя завтра я планирую навестить тебя и попытаться убедить тебя поговорить со мной по душам. А потом я тебя просто убью. И не думай, что твоя смерть будет легкой!

От демонического хохота злодея у Элизабет прошел холодок по спине. Она нервно подернула плечами и прощально посмотрела на подругу. Глаза Тамрэты были полны слез.

— Не смей трогать мою сестру! — раздался звонкий и решительный голос Тамрэты.

— Это ты мне? — не понял Грэкхэм, медленно поворачиваясь к девушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии По лунной дорожке в другой мир

Кровби. Книга 1
Кровби. Книга 1

Неужели все наивно полагают, что лунная дорожка существует только для того, чтобы красиво лежать на воде и мерцать? Ага, как же! Элизабет тоже так думала, пока однажды не встретила Джека, который провёл её по лунной дорожке в другой мир, где есть волшебство, коварные злодеи и разговаривающие животные. Кстати, о последних: никто не знает, как заставить замолчать наглую белую мышь? Ведь она только и знает, как вредничать, да лезть в чужие дела! Ой, да, чуть не забыла предупредить! В волшебном мире желательно держаться подальше от красавчиков. Никогда не знаешь, что у них на уме. Впрочем, в нашем мире насчёт парней всё точно так же с одной лишь разницей, что там любовь "ни к тому парню" может привести к неожиданным последствиям.Продолжение в книге "Ибворк"

Яна Гущина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги