Читаем Идеальная Клятва полностью

   Когда мы вошли в закусочную, глаза Кутики намертво прикипели к аппетитным кусочкам мяса и рыбы, нанизанными на острые палочки и поджаривающихся на углях. Как коротко пояснила Алиетого, на местном диалекте блюдо называется тэмпура, хотя в прибрежных Королевствах так величают только шашлык из морепродуктов. Для полноты образа кафанэске не хватало капающей изо рта слюны - такой безумный взгляд у нее был. Когда принесли заказанное, Кутики, будто дикое животное, набросилась на отлично прожаренные шампурчики с мясом.

   - М-м-м, как фкусно! - выдала кафанэска, не переставая жевать.

   - Ты будто первый раз мясо пробуешь, - заметил я.

   - Угу.

   - Серьезно?

   - Хозяин, я слышала, что кафанэс специально ограничивают в еде, чтобы вывести особенный сорт рогов, - выдала Алиетого.

   - Понятно, почему ты так нездорово выглядишь. Чем тебя там кормят?

   - Кафи, овофи, фрукты, Хозяин. Но не все, а строго офпе... опрефел... - кое-как Кутики прожевала и продолжила, - определенные.

   - Ешь, не отвлекайся. Да, несладко тебе приходится, наверное.

   - Всю жизнь на диете. Ужасно, - добавила Сэйто.

   Я даже немного позавидовал тому, с каким аппетитом и наслаждением кафанэска уплетает угощение. Мне частенько приходилось сопровождать Хозяйку на разные высокие приемы, поэтому смог перепробовать множество эринейских деликатесов. Остальные же слуги недалеко ушли от Кутики - с нескрываемым удовольствием слопали по двойной порции. Марис было заикнулся о кувшинчике саке, но я резко осадил наемника, напомнив о том, что в городе не следует задерживаться. Не забыли и про Линну, охранявшую повозку - принесли ей пару шампуров с мясом.

   Как назло, почти у самых ворот нас окликнула пара всадников. Мужчин-всадников, что несколько выбивается из привычного облика Уэясу. Незнакомцы спрыгнули на землю и быстро подошли к нам.

   - Вы Лестар из Эл-Тагоа? - грубо поинтересовался мужчина в местном аналоге доспехов.

   - Допустим, с кем имею честь?

   - Мое имя Шомол из Великой Семьи Катсода. До нас дошла информация о большой сумме монет эринейской чеканки. Потрудитесь дать объяснения о происхождении денег, господин Лестар.

   Пока мои мысли лихорадочно метались в поисках достойного ответа, Линна перехватила инициативу:

   - Господин Шомол, предъявите постановление Королевской Семьи Инто, иначе никакого разговора не выйдет.

   Мужчина оскалился и угрожающе положил ладонь на эфес своей шпаги.

   - Вы, кажется, не совсем понимаете ситуацию, Лорд Инто дал нам полный карт-бланш и одобрит любое действие.

   - Я, от лица моего Хозяина, сообщаю, что мы не знакомы с регалиями Великих Семей и Семьи Катсоды в частности. Также мы не слышали ни о каких указах Лорда Инто о

настолько

тесном сотрудничестве с Эринеей. Предъявите документ, который подтвердит ваши полномочия.

Господин

Шомол.

   - Ты, безмозглая агаши, хочешь, чтобы вас казнили как пособников убийства Великой Леди?!

   - Слушай сюда, гребаный мужлан, - голос Линны источал морозную стужу. - Семье Лестар плевать на судьбу ваших Леди. Мы находимся на землях Уэясу и соблюдаем законы Великой Семьи Инто.

   Мужчина, закипая, повернулся ко мне:

   - Господин Лестар, вы видите, что позволяет себе ваша...

   - Никто не разрешал тебе обращаться лично к нашему Хозяину, плешивый пес, - резко перебила Линна. - Научись вежливости, и тогда я позволю тебе открывать рот в присутствии господина Лестара. Или зови на разговор своего Хозяина. Всего хорошего, - агаши учтиво поклонилась слугам из Великой Семьи Катсоды и сообщила мне. - Господин, пойдемте.

   Лениво кивнув, я развернулся, и мы продолжили свой путь прочь из Осимо. Слуга что-то про себя пробормотал, наверняка ругательное, запрыгнул на коня вместе со своим товарищем и поскакал назад по улице. Не удержавшись, я сформировал особое тонкое заклинание, состоящее из двух барьеров, пересекающихся друг с другом острой кромкой. Получавшийся звук в большинстве случаев неслышим человеческим ухом, а вот животных задевает. Кони слуг Катсоды, как и наш тяжеловес, резко дернулись в сторону, один даже встал на дыбы. Но к чести всадников, оба смогли легко удержаться в седле. Кинув в нашу сторону нелестные взгляды, мужчины снова хлестнули коней и быстро скрылись из виду.

   - Я же говорил, от скотины в бою одна помеха, - сказал я, помогая Алиетого успокоить животное.

   - Лестал, а Катсода... это та самая? - робко спросила Сэйто.

   - Та самая. Сестра Виллахи. Линна, что посоветуешь?

   - Господин, если мы покинем Осимо, то единственный вариант для них что-то узнать - это атаковать и попытаться добиться признания силой. Королевский кодекс Уэясу предписывает проводить клятвенный допрос свободных Хозяев либо добровольно, либо в присутствии судебного наблюдателя от Королевской Семьи. Которые имеются далеко не в каждой деревне. Нам следует выстроить маршрут так, чтобы не заезжать в города Уэясу. Простите, возможно, Марис был прав, когда советовал объехать Осимо... И простите, что вмешалась в разговор без вашего дозволения.

   - Что если они действительно раздобудут разрешение Королевской Семьи?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература