Когда я проснулась, я была вся мокрая от пота, простыня закрутилась вокруг моих ног, а потом всю оставшуюся ночь я спала беспокойно и тревожно. И последним местом, где бы мне хотелось сейчас оказаться, был полицейский участок, особенно когда я понятия не имела, зачем меня туда вызвали. Почему им так срочно понадобилось со мной поговорить? Это не на шутку встревожило меня. И мое беспокойство усилилось, когда я ощутила, что их отношение ко мне изменилось – от сочувствующего до сухого делового.
Ранее, когда детектив Кларк и другой офицер, которого я раньше никогда не видела, приехали ко мне домой, мы с Евой разбирали покупки из супермаркета, раскладывая по местам сыр и крекеры и обсуждая возможные причины лжи Дэнни и его исчезновения. Полицейские сказали мне, что у них появилась новая информация и что мне необходимо незамедлительно проехать с ними в полицейский участок. Они говорили со мной довольно бесцеремонно, и на вопрос, может ли Ева поехать со мной, детектив Кларк ответил отказом. А второй офицер попросил меня надеть пальто и обуться и поинтересовался, нет ли у меня адвоката, которому я могла бы позвонить.
– Адвоката? Зачем мне нужен адвокат? Что случилось? Нет, у меня его нет, это важно? – от волнения у меня забурлило в животе.
Полицейский пробормотал, что это неважно и что мне будет предоставлен дежурный адвокат, если я этого захочу. Но я покачала головой, сказав ему, что в этом нет необходимости.
Мой муж пропал. Может быть, как мы предполагали с Евой,
Похоже, мне недолго осталось пребывать в догадках, потому что передо мной наконец появились детектив Кларк и его босс Хелена Диккенс. Все формальные процедуры по ведению допроса также уже были закончены. Меня собирались допрашивать с применением аудио- и видеозаписи, что еще сильнее меня растревожило. Я не очень уверенно себя чувствовала, потому что была довольно небрежно одета – в джинсы и толстовку. Мои волосы были наспех собраны в неаккуратный хвостик. Если бы я знала, что мне придется ехать на допрос в полицейский участок, я бы привела себя в порядок. Может, они все это организовали, чтобы посмотреть на мою реакцию? Но зачем им это? Мне нечего было скрывать, что бы они там ни думали.
Было очевидно, что они меня стали в
– Джемма, как вы знаете, вчера утром детектив Кларк, присутствующий здесь, и еще один его коллега, сержант Стивенс, с которым вы уже знакомы, посетили ваше предыдущее место жительства – дом номер десять по Хоумфилд авеню в Чизвике.
Она замолчала, глядя на меня, и я кивнула.
– Да, я знаю. Хотя о результатах мне не сообщили, поэтому я предполагала, что… И как в итоге, нашли что-нибудь полезное?
Старший инспектор Диккенс взглянула на свои записи, а затем снова пристально посмотрела на меня.
– Мы обнаружили там кое-что
– Да, конечно!
Хелена Диккенс взяла со стола большой конверт, лежащий справа от ее блокнота, и вытащила из него несколько снимков. Медленно она толкнула сначала один, а затем другой по глади деревянного стола в мою сторону.
– Фотографии были сделаны в главной спальне той квартиры. Не могли бы вы взглянуть, пожалуйста, и рассказать мне о том, что вы там видите?
Я посмотрела на снимки и на мгновение растерялась, не сразу сообразив, что на них отображено. Затем у меня от шока скрутило живот.
Да, это было
У меня все поплыло перед глазами, я схватилась рукой за край стола, чтобы не упасть, внутри у меня все сжалось. Меня жутко мутило, но я нашла в себе силы спросить, потому что должна была это знать:
– Это… это
Мой голос сорвался до шепота. В комнате на мгновение воцарилось молчание, затем кто-то протянул мне чашку с теплой водой.
– Выпейте, Джемма, – это был голос детектива Кларка.