Читаем Идеальная смерть Мияко Сумиды полностью

Закрыв глаза, Чи представила садовый лабиринт. Поворотов множество, а выход только один. Как ни крутись, куда ни сворачивай, ничего не изменится.

Сверкнула молния, вдали грянул гром. Ветер усилился, листья отчаянно зашелестели, задевая друг друга.

— Сейчас дождь пойдет, — сказал Рюсэй, нахмурившись. — Нужно возвращаться.

Не успели они и шаг шагнуть, как на ладони Чи упали тяжелые капли.

— Пошли скорее! — Рюсэй схватил Чи за руку, и они побежали в деревню.

За пару минут начался настоящий ливень. Плотный лесной полог не защитил — оба промокли до нитки. В кружеве листвы мелькали яркие вспышки молний. Раскаты грома приближались.

Чи наступила на мшистый пень, поскользнулась и упала на холодную мягкую землю.

— Ты как, ничего? — спросил Рюсэй, помогая ей встать.

— Все в порядке, — кивнула Чи.

Гром грянул сильнее, чем все предыдущие разы. Чи останавливаться не собиралась, а вот Рюсэй встал как вкопанный. У него и выражение лица изменилось — то же самое Чи видела у него в глазах, когда они поднимались на гору и он якобы слышал крик лесной кошки.

— В чем дело? — с тревогой спросила Чи.

Вместо ответа Рюсэй бросился обратно в лес.

— Ты куда? Деревня в другой стороне! — кричала Чи, но Рюсэй не останавливался.

Бросить его в лесу и вернуться одной Чи не могла, потому рванула следом.

«Что–то происходит, и каким–то образом Рюсэй это чувствует».

Рюсэй встал как вкопанный, и Чи снова увидела яркий свет.

Нет, не свет, а целое пожарище. Чи затаила дыхание. Дерево, на котором повесилась Мияко Сумида, было объято пламенем.

* * *

Белый лоскут уже сгорел дотла, но Чи узнала дерево. Под ним лежали пепельно–черные розы. Ливню вопреки огонь разгорался в лесном мраке.

«Глазами хлопать не время. Если не потушим пламя немедленно, пожар распространится и уничтожит весь лес».

Чи повернулась к Рюсэю, но тот словно в транс впал. Его взгляд показался Чи пустым и потухшим — Рюсэй апатично смотрел на горящее дерево.

Вдали, прорезая шум дождя, зазвонил колокол. Раздались крики «Пожар! Пожар!»

Чи услышала сильный шум и приближающиеся шаги. «Нужно бежать прочь от огня!» — подумала она, но страх парализовал тело. Чи так и стояла у дерева, словно окаменев.

— Ты что делаешь?! — заорал кто–то, оттаскивая Чи в безопасное место.

Подоспели местные жители с большими ведрами воды. Рюсэй так и не вышел из ступора, хотя его отталкивали все дальше от дерева.

Чи потянулась к его руке:

— Рюсэй, пойдем отсюда, пожалуйста!

Он посмотрел на нее, но с места не сдвинуля. Казалось, Рюсэй не в себе: тело здесь, разум где–то далеко. Что делать, Чи не представляла. Неужели она его теряет?

Кто–то подошел к ним и облил Рюсэя водой. Чи охнула.

— Уходи отсюда! Не путайся под ногами! — заорала на Рюсэя мисс Суги.

Наконец скинув транс, Рюсэй быстро зашагал прочь.

Чи хотела пойти за ним, но мисс Суги ее остановила:

— Не надо! Пусть успокоится.

— Но ведь…

— С Рюсэем все будет в порядке. Не трогай его пока.

Чи неохотно согласилась.

Дерево продолжало гореть вопреки дождю и ведрам воды, которые нанего выливали. Пламя не гасло, но, как ни странно, и не распространялось. Дерево полыхало, несмотря на все усилия местных жителей.

Пламя вздымалось, как голодный дикий зверь, жадно высасывающий жизнь из дерева. Не пожар, а безжалостное уничтожение — это зрелище Чи не забыть никогда.

* * *

Дальше все было как в тумане. Кто–то дал Чи большое ведро. По примеру остальных она зачерпывала воду в реке и выливала на дерево. Дождь не прекращался. От дерева — к реке, от реки — к дереву, туда–сюда, бессчетное число раз. Никто не останавливался до рассвета, когда пожар, наконец, удалось потушить.

К восходу солнца дождь перестал. Помокшие до нитки, перепачкавшиеся в грязи и пепле, местные жители и не думали унывать. Они смеялись, хлопали друг друга по спине, приговаривая:

— Отличная работа, молодец, здорово потрудился!

Глядя на них, Чи испытывала глубоко удовлетворение.

Единственной потерей стало дерево, которое превратилось в почерневший пустой монумент. Чи считала происшествие посланием от Мияко. Но что же хотела сказать подруга? Чи приблизилась к дереву и коснулась обгоревшего ствола. Тут она и заметила в земле неглубокую ямку. Жестяная коробка с письмами Мияко исчезла.

16 СПОРЫ О ПУСТЯКАХ

Чи застегнула сумку и сделала глубокий вдох. Все, пора уезжать.

Она выглянула в окно. Группа местных жителей с инструментами в руках выходила на поля. Среди них было несколько мальчиков, которые посещали бесплатные уроки при клинике. Большинство их вырастет фермерами И всю жизнь проживет в этой глухой деревне.

Чи провела в Кицуяме лишь неделю, но успела полюбить простую деревенскую жизнь. Ранний подъем, работа на полях, возвращение домой.. Местных жителей окружала красота гор и долин. Уезжать было немного грустно, но Чи понимала: если задержится, то устанет от монотонной повседневности. А без отопления зимой и кондиционера летом жизнь покажется невыносимой.

Чи взяла сумку и отправилась в соседнюю комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы