К у л и б и н (поднимаясь с колен)
. Скажите, а долго еще нам ждать выход невесты? я, знаете-ли, занятой человек, тружусь на поприще научного поиска, о чем имею соответствующее удостоверение (пытается достать удостоверение, но потом отказывается от этого), и время мое расписано по минутам; ждать и томить претендентов в неведении могут разве что принцессы, или королевы какие-нибудь.И н е с с а (небрежно подходя к висящему на стене диплому, дуя на него, и протирая несколько раз платочком).
А Елена Андреевна как раз и есть королева; королева красоты, – вы разве не читали об этом в газете? (Показывает на кончик газеты, торчащий из кармана К у л и б и н а.) Она, если захочет, может вообще не выйти, или заставит вас ждать до утра; скажите спасибо, что вас вообще сюда пригласили.К у л и б и н (обиженно отходя в сторону).
Нет, это немыслимо! мне, как лауреату и большому ученому, ждать в предбаннике до утра!А д м и р а л о в (успев подняться на ноги после падения, приосаниваясь и куражась).
А скажи-ка мне, милая, не тебя ли видел я в замочную скважину какие-нибудь две минуты назад? не твоя ли прелестная ножка белела там так восхитительно, что навевала самые необузданные фантазии?И н е с с а (вытягивая вперед ногу).
А как же, конечно моя! Елена Андреевна в соседней комнате пока что не появлялась; она пока что находится у себя в будуаре!А д м и р а л о в (еще более куражась и приосаниваясь)
. Я так и думал, я так и знал! фантастика, невероятная фантастика! если у служанки такая прелестная ножка, то чем же тогда обрадует сама хозяйка? я теряюсь в безумных догадках и начинаю сходить с ума! (Театрально обхватывает себе голову.)И н е с с а (небрежно).
Вы правильно делаете, что заранее сходите с ума, ибо сама хозяйка обладает всего лишь одной ногой, да и та у нее довольно попорченная и кривая; (доверительно) она, знаете-ли, передвигается на протезе, это у нее с детства, после падения в глубокий чулан! (Оглушительно хохочет, и кружится вокруг А д м и р а л о в а.)А д м и р а л о в (он поражен услышанным.)
Но послушай, милочка, в этом случае не лучше ли мне остановить свой взгляд на тебе? (внимательно вглядывается в И н е с с у) тем более, что ноги, и все остальное (обводит руками по сторонам, словно бы оглаживая кувшин, или амфору) у тебе вроде бы на месте и не кривое; (внезапно падает перед ней на колени) прекрасная служанка, Диана, Венера, предел моих мечтаний и грез, выходите за меня замуж, и покончите с этим услужением хромоножке! зачем вам хозяйка с протезом, – выходите за меня, полковника с положением!И н е с с а (отскакивая от него, дерзко и весело).
Но-но, папаша, не будьте таким прытким! верните сначала мне два шелковых чулка, комбинацию и платье в горошек, которые вы нагло похитили не далее, как на прошлой неделе, воспользовавшись темнотой, а также моей неопытностью; верните все это, а потом уж и поговорим по душам!А д м и р а л о в (он поражен, вскакивая с колен)
. Как, неужели это были вы?И н е с с а (сквозь притворные слезы).
А то кто же, несчастный вы соблазнитель!А д м и р а л о в (немного приходя в себя)
. Но позвольте, платье в горошек и комбинация, – это я признаю, это я у вас действительно взял, и, как честный человек, готов добровольно вернуть; но чулки, тем более шелковые, не брал совершенно, в чем готов клятвенно присягнуть! (Клятвенно складывает перед собой ладони рук.)И н е с с а (начинает притворно рыдать).
Верните чулки, противный мужчина! они достались мне от покойного папочки, и дороги, как память об утраченном детстве!
Дверь открывается, и входит
А н ж у й с к и й. Некоторое время стоит молча, с удовольствием оглядывая живописную сцену.
А н ж у й с к и й (после молчания, бросаясь к
И н е с с е). Как, ты рыдаешь, дитя мое?И н е с с а (театрально).
Да, Бонифаций Игнатьевич, рыдаю, и, как видите, очень горько!А н ж у й с к и й (так же театрально)
. Кто же тебя обидел, дитя мое?И н е с с а (указывая на
А д м и р а л о в а). Вот он, он обидел меня!А н ж у й с к и й (гневно).
Что же он сделал, дитя мое?