А н ж у й с к и й (вскакивая и подавая
С л у ч а й н о м у руку). О нет, что вы, вовсе не дядя! не дядя, а всего лишь продюсер, ибо, согласитесь, в наше непростое и безумное время, когда все мы окружены разного рода проходимцами и негодяями (значительно косится на К у л и б и н а и А д м и р а л о в а), каждую наивную и неискушенную девушку (значительно поворачивается к Е л е н е) должны окружать преданные друзья; опытный продюсер просто необходим, ибо без него наивная девушка может попасть в сети бесчисленных негодяев и подлецов, расставленные буквально на каждом шагу; разрешите отрекомендоваться: Анжуйский Бонифаций Игнатьевич, продюсер со стажем! (Пожимает руку сначала С л у ч а й н о – м у, потом последовательно К у л и б и н у и А д м и р а л о в у.) Анжуйский, очень приятно! Анжуйский, продюсер со стажем!С л у ч а й н ы й. Разрешите отрекомендоваться и мне: Случайный Григорий Прокопьевич, президент! (Отвешивает поклон.)
И з а б е л л а К а р л о в н а (притворно).
Как, неужели президент?С л у ч а й н ы й (скромно наклоняя голову).
Да, хоть это и не скромно с моей стороны. Президент, хотя в настоящее время… гм… впрочем, это неважно, об этом мы потом отдельно переговорим тет-а-тет.А н ж у й с к и й (представляя
И з а б е л л у К а р л о в н у). А это Изабелла Карловна, тетя невесты; женщина, взрастившая в провинциальной глуши столь восхитительный и благоухающий плод!
В с я т р о и ц а ж е н и х о в наперебой бросается к руке
И з а б е л л ы К а р л о в н ы, а затем опять рассаживается по местам.
С л у ч а й н ы й (целуя руку).
Очень приятно, Случайный, и, как говорилось уже, президент! (Отходит на место.)К у л и б и н (целуя руку).
Кулибин, Василий Данилович, лауреат и ученый! (Отходит на место.)А д м и р а л о в (целуя руку и демонстрируя выправку).
Адмиралов, Сильвестр Петрович, полковник в отставке, и большой поклонник истинной красоты! (Значительно поглядывает на И з а б е л л у К а р л о в н у, и подкручивает усы; затем отходит на место.)С л у ч а й н ы й (обращаясь к
Е л е н е). А скажите пожалуйста, как вы относитесь к президентам?Е л е н а (равнодушно)
. Никак. Они мне безразличны.И з а б е л л а К а р л о в н а (толкая ее в бок, громким шепотом).
Что ты такое, Леночка, говоришь? ответь, что они тебе интересны!Е л е н а (так же безразлично)
. Я устала, тетя, отвечать всякую чушь; я жду сегодня чего-то необычайного, я вам уже говорила об этом, и не собираюсь поддерживать бессмысленный разговор.К у л и б и н (победно поглядывая на
С л у ч а й н о г о, Е л е н е). Скажите, а как вы относитесь к настоящим ученым? более того – к лауреатам, открывшим большие и непреложные истины?Е л е н а (так же равнодушно).
Как к непреложным и большим дуракам.И з а б е л л а К а р л о в н а (толкая
Е л е н у еще сильнее и делая большие глаза, еще более громким шепотом). Елена, ты что, спятила, нельзя так отвечать женихам; мы растеряем всю потенциальную клиентуру!Е л е н а (шепотом, безразлично).
Я устала от клиентуры, и от ваших, тетя, бесконечных спектаклей; можете разыгрывать все, что угодно, я в ваших спектаклях участвовать не намерена. (Порывается уйти, но И з а б е л л а К а р л о в н а вместе с А н ж у й с к и м удерживают ее.)А д м и р а л о в (победно поглядывая на соперников, подбоченясь и подкручивая усы).
Скажите мне, несравненная, а как вы относитесь к настоящим полковникам?И з а б е л л а К а р л о в н а (неожиданно для себя и присутствующих).
Ах, я без ума от полковников! я всю жизнь только и делала, что мечтала о встрече с полковником! (Бросает откровенный взгляд на А д м и р а л о в а.)Е л е н а (насмешливо и громко).
Вот и прекрасно, тетя, быть может, ваша мечта вскоре осуществится! что же касается заданного вопроса, то от полковников меня просто тошнит! настолько сильно, что я вынуждена уйти, покинув вас на неопределенное время, а быть может, даже и навсегда! (Решительно поднимается с дивана, и выходит из комнаты.)
И з а б е л л а К а р л о в н а, не обращая на нее внимания, неотрывно смотрит на
А д м и р а л о в а.