Читаем Идеальное совпадение полностью

Припарковав машину в переулке, они вместе вошли в кафе. Дэр заказал себе черный кофе, а Кара – кофе-эспрессо с обезжиренным горячим молоком. Расплатившись, они вышли, чуть не столкнувшись в дверях с Фелицией Флинн, новым мэром города. Дэр придержал для нее дверь.

– Благодарю вас, офицер Баррон, – сказала она. Черноволосая, голубоглазая, в английском костюме, она была ослепительна.

– Мэм, – учтиво кивнул Дэр.

Фелиция была самым молодым мэром Серендипити и первой женщиной на этом выборном посту. Уже одно это вызывало в Каре желание восхищаться ею. Она победила на антикоррупционной платформе, пообещав выдернуть с корнем издавна процветавшие в Серендипити «узы старой дружбы», а проще говоря, – блат. И это не могло не нравиться Каре.

– Офицер Хартли, я давно хочу поговорить с вами, – обратилась Фелиция к Каре.

Та, скрипнув зубами, изобразила на лице улыбку. Несмотря на все положительные качества этой женщины, она все же вела себя как питбуль, что мешало Каре восхищаться ею так, как она этого хотела.

– Вы должны дать мне ответы на определенные вопросы, – сказала мэр, пристально глядя Каре в глаза. – Вы избегаете меня?

Кара почувствовала на себе любопытный взгляд Дэра и, покачав головой, ответила:

– Возникла непредвиденная проблема. Мой напарник сейчас в больнице с аппендицитом и серьезным сотрясением мозга после автомобильной аварии. Из-за этого возникла некоторая задержка.

Кара надеялась, что мэр купится на эту ложь во спасение. На самом деле они с Сэмом и впрямь избегали Фелицию Флинн с ее навязчивой популистской платформой. Кара и Сэм расследовали нераскрытое преступление чуть ли не тридцатилетней давности. Десять тысяч долларов помеченными купюрами, мотель на границе Серендипити и соседнего городка, известный под названием дома Винклеров… Как только дети в Серендипити становились достаточно взрослыми, чтобы понимать, что такое секс, они узнавали о том, как когда-то Винклеры сдавали свои комнаты в почасовую аренду, да еще и женщин поставляли, но ни у кого не было тому никаких доказательств. Ходили слухи, что с помощью связей и блата Винклерам удалось спрятать концы в воду. Что бы там на самом деле ни происходило, все это было делом прошлым, и дом, как в том убедились Сэм и Кара, опустел. Мэру просто нужно было провести ревизию всех нераскрытых преступлений и либо подтвердить статус нераскрываемости, либо постараться их раскрыть.

– Когда случилась эта авария? – спросила Фелиция Флинн.

– Вчера вечером.

Мэр понимающе кивнула. В ее обычно холодных глазах мелькнуло сочувствие.

– Передайте вашему напарнику мои наилучшие пожелания.

– Спасибо, обязательно передам.

– Но вы должны вернуться к работе. – Она бросила на Кару колючий взгляд. – Жду от вас в скором времени отчета. Всего хорошего.

С этими словами она повернулась и направилась к буфетной стойке.

– Ведьма, – пробормотала ей вслед Кара. От разговора с этой женщиной ее даже бросило в пот.

– О чем это она говорила? – поинтересовался Дэр, выходя вслед за Карой на холодный зимний воздух.

– Она велела нам заняться расследованием старого нераскрытого дела, и теперь ей не терпится узнать результат, – ответила Кара.

В общем-то она доверяла Дэру, но расследование обнаружило некоторые семейные тайны Марсденов, и теперь она не имела права о нем рассказывать.

– Сядешь за руль? – Она кинула Дэру ключи от машины, чтобы сменить тему разговора.

– Конечно. – Он ловко поймал их. – Если тебе нужна помощь, ты только скажи.

– Скажу, можешь не сомневаться, – отозвалась Кара, понимая, что Дэр имеет в виду разговор с мэром. Она была благодарна ему за дружеские слова поддержки.

Сэм временно вышел из строя, мэр требовала результатов расследования… В этой ситуации Каре был необходим новый план действий. Следовательно, ей нужно было согласие напарника на его временную замену. Она еще не знала, кто сможет заменить Сэма, но твердо решила посоветоваться с ним на этот счет.

К счастью, остаток рабочего дня прошел довольно быстро, и в конце дежурства Кара и Дэр разошлись по своим делам. Она осталась в участке, чтобы выполнить кое-какую бумажную работу, а Дэра отослала домой, к жене. Кара все еще не могла поверить, что Дэр женат, однако была вынуждена признать, что Лисса Макнайт именно та женщина, которая нужна Дэру. Он всегда был беспечным и беззаботным другом Кары, но до появления Лиссы в его карих глазах время от времени загорались недобрые огоньки, которых, как ему казалось, никто не замечал. Кара была рада, что Лисса не только заставила его бороться со старыми демонами, но и подарила ему надежду на светлое будущее.

С одной стороны, она завидовала тем, кого дома ждали. С другой, помня своих родителей, хорошо понимала, как трудно найти того самого единственного человека, который тебе нужен. Уж лучше оставаться одной, чем жить с тем, в ком не уверена.

Тряхнув головой, Кара попыталась сосредоточиться на кипе документов, лежавших перед ней на столе, как вдруг почувствовала нависшую над ней тень немаленьких размеров. Встревоженно вскинув голову, она увидела стоявшего рядом Майка.

– Есть свободная минутка? – спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература