Как только Ханна покинула подвал после разговора с Леоном Гибсоном, она направилась прямиком в отель, где обнаружили тело погибшей, и по пути несколько раз попыталась позвонить детективу-инспектору Стерджессу, но он не отвечал. Наверняка был очень занят, учитывая такое громкое убийство. Однако Ханна все же чувствовала себя слегка обиженной.
Когда она добралась до отеля, то наткнулась на полицейское оцепление. Очень суровые констебли охраняли все входы и не впускали абсолютно никого, ни журналистов, ни других людей. После ужасной пресс-конференции детектива-инспектора Кларка Ханна прождала в зале около часа, с улыбкой выслушивая покровительственные советы от «настоящих» журналистов, так как знала, что все они сейчас оказались неподкованными в области компетенции «Странных времен».
Пробираясь через толпу к намеченной цели, Ханна ощущала возбуждение. В отличие от остальных репортеров, отчаянно нащупывающих оригинальный способ подать материал, она располагала эксклюзивными сведениями, источник которых сидел в подвале редакции. Конечно, их нельзя использовать, но редко когда Ханна Уиллис знала что-то, недоступное другим, и это порождало легкое чувство превосходства.
Она проворно обогнула двух уважаемых представителей прессы, которые оживленно спорили насчет розетки, и проскользнула на место рядом с джентльменом в темных очках и кепке, после чего небрежно проронила, старательно глядя на сцену в передней части зала и изображая деловой вид:
– Привет, Том.
– Мисс Уиллис, – поприветствовал детектив-инспектор Стерджесс. – У тебя глаз-алмаз.
– Оба глаза вообще-то, – усмехнулась Ханна.
– Конечно. Здесь есть местные журналисты, которые неспособны изобличить столь незатейливый маскарад. Так что поздравляю.
– Ну, вероятно, их звонков ты не избегал все утро.
– Еще как избегал, – хмыкнул Стерджесс. – Вряд ли это послужит утешением, но из всех непринятых за сегодняшний день вызовов я больше всех хотел ответить именно на твой и раскаиваюсь, что не сделал этого.
Ханна поймала себя на том, что улыбается, и поспешно отвернулась от собеседника, чтобы он этого не заметил.
– Разве ты не должен быть чрезвычайно занят, работая над расследованием?
– Сейчас его передали детективу-инспектору Кларку, – понизив голос и слегка склоняясь к Ханне, сообщил Стерджесс. – Я ввел его в курс дела, и начальство отправило меня домой.
– Но так нечестно! – воскликнула она чуть громче, чем намеревалась.
В их сторону повернулось несколько голов. Том отпил диетическую колу из стиснутой в руке банки, дождался, пока любопытные журналисты утратят интерес, и только потом продолжил беседу:
– Спасибо, но я подозревал, что все к тому идет. Учитывая, как на этой неделе продвигалось расследование, мне только за радость передать его Кларку. Плюс рекомендация начальства идти домой не означает, что я так и поступлю.
– Даже не ожидала этого от тебя. Итак, что ты здесь делаешь?
– Удовлетворяю нездоровое любопытство.
– Серьезно?
– Не знаю, как иначе это назвать, но у меня дурное предчувствие. Город всегда напоминал пороховую бочку, готовую взорваться от малейшей искры. Я советовал Кларку действовать осторожно, но он был слишком занят демонстрацией своей власти, чтобы обращать внимание.
– Я так понимаю, вы с ним не самые лучшие друзья, – прокомментировала Ханна, бросив взгляд искоса на Стерджесса.
– Что, я настолько явно выразил свою неприязнь? Он настоящий…
Окончание фразы потонуло в какофонии щелчков фотоаппаратов и выкрикнутых журналистами вопросов. Из дверей в передней части зала на сцену вышли четыре человека. Ханна не слишком внимательно смотрела реалити-шоу, но все же с трудом припомнила Маркуса Мангана и Кая Питерса из «Остаться в живых». Они участвовали в соревновании в то же время, что и Наташа Эллис. Нервная блондинка с планшетом проводила парней на их места по обеим сторонам возвышения. Последний спикер, мужчина за сорок в черном костюме с красной рубашкой и галстуком в тон, встал в центре сцены и дождался, пока уляжется суматоха.
– Благодарю всех, кто пришел. Меня зовут Джаред Холланд. Я агент Наташи. – Он запнулся и гораздо тише поправился: – Извините, я был агентом Наташи Эллис. Знаю, у вас накопилось много вопросов, и обещаю, мы ответим на них по мере возможности, но пока прошу помнить, что за этой историей стоит судьба реальной девушки. Наша добрая и отзывчивая Наташа радовалась жизни и заботилась об окружающих. Мы разговаривали с ней только этой ночью сразу после проведенного ею мероприятия здесь, в Манчестере. Для меня она являлась не клиентом, а членом семьи: очаровательной, забавной, милосердной девочкой. – Джаред прервался, чтобы украдкой вытереть слезу. – Произошедшее – настоящая трагедия. Наташа начинала с самых низов, но и достигнув популярности, дарила поклонникам столько тепла, как никакой другой представитель шоу-бизнеса.
– Брехня, – громко фыркнул один из журналистов в передних рядах, заработав неодобрительный взгляд от Холланда.
Он выждал пару секунд и продолжил: