Читаем Идеальный джентльмен полностью

– Спасибо, – обиженно пропыхтел Стэнли. – Хоть у кого-то хватает вежливости проявить участие.

Спустя пару минут, во время которых раненый безуспешно пытался удобно устроить поврежденную лодыжку, Джон Мор возник возле гостей с напитками на подносе, выставил их на столик, включая большой стакан пива для себя, и сел на свободное место.

– Итак, что же привело вас сюда, если не убийство?

Стэнли с Оксом посмотрели на Бэнкрофта.

– Мы наняли строителей для ремонта в редакции и заподозрили неладное, когда их работа превзошла все ожидания. Выяснилось, что негодяи вознамерились оказать помощь третьему лицу, планирующему похитить одного из моих сотрудников.

– Ничего себе! – воскликнул Джон Мор.

– Вот-вот, – согласился Бэнкрофт. – Я, понятное дело, тоже не пришел в восторг и решил узнать, кто стоит за заказом, для чего отправил разнюхать подробности своих ищеек. Они проследили за начальником строителей до… Где там была встреча?

– В Клифтонском заповеднике, – подсказал Окс.

– В общем, проследили они до Клифтонского заповедника, – повторил Бэнкрофт, – и стали свидетелями встречи подонка с двумя джентльменами. Как там вы их описывали?

– Мужчины в черных балахонах, – снова пришел на выручку Окс. – Один из них темнокожий, а другой… ну, типа как белый. У него лицо было разрисовано вроде как четвертями.

– В какие цвета?

– Красный, зеленый, синий и желтый, – сообщил Стэнли.

– Вы уверены?

– Этот урод пытался разорвать меня на части, так что, можно сказать, произвел сильное впечатление. Думаю, я еще долго буду просыпаться в поту от кошмаров с изображением разделенного на четверти лица.

– Да, понимаю, – кивнул Джон Мор, поджав губы. – Почему затея не удалась?

– Что, простите?

– Вас хотели разорвать на части. Как же вышло, что вы сумели избежать экзекуции?

– Он вмешался, – неохотно указал Стэнли на Окса.

– Вы практикующий заклинатель? – поинтересовался у того Джон Мор.

– Кто? – переспросил уфолог.

– Буду считать это отрицательным ответом, – нахмурился великан. – Тогда как вам удалось одолеть брата?

– Любому понадобится перерыв, если получить по башке столбом ограждения, – пожал плечами Окс.

Джон Мор кивком поблагодарил за пояснение, склонил голову набок и посмотрел на Стэнли.

– Вам очень повезло с таким отважным другом.

– Наверное, – согласился тот, испытывая явную неловкость от замечания.

– Значит, вы знаете, кто такие те двое в балахонах? – уточнил Бэнкрофт.

– Нет, но я знаю, кем они являлись раньше. По крайней мере, кем себя считали. Тот мужчина с разноцветным лицом служит послушником братства Сефрам.

– Какого братства?

– Сефрам, – повторил Джон Мор. – Это переводится как «четверть» со старого наречия гэльского. Символизирует воплощение четырех стихий. Это отчасти культ, отчасти отряд воинов. Вот только их больше не существует. И уже очень давно.

– С каких пор?

– С момента заключения Соглашения, – тихо ответил великан, задумчиво покачивая бокалом с пивом.

– Верно ли я понимаю, что это братство не пришло в восторг от договора?

– По окончании любой войны остаются те, кто продолжает сражаться, – вызывающе выпятил подбородок Джон Мор. – Такова уж их звериная натура.

– Кажется, кто-то решил вновь созвать банду.

– Это… плохие новости.

– Вы мне это говорите? – фыркнул Стэнли.

– Можно поинтересоваться, каким образом вы сломали ногу?

– Парил в воздухе в тот момент, когда мой коллега огрел вашего приятеля по затылку.

– Кем бы ни был тот мужчина, уверяю, он мне точно не друг.

– Вы знаете, где можно его найти? – спросил Бэнкрофт.

– Учитывая, что я не подозревал о его существовании еще минуту назад, то ответ – нет, – с удивлением взглянув на него, сказал Джон Мор. – И, куда важнее, что именно вы планируете делать в случае обнаружения членов братства? Не думаю, что номер со столбом ограждения удастся во второй раз. Советую держаться от них подальше.

– Я бы с удовольствием, но, к сожалению, эти воинствующие монахи сами встали у меня на пути, разыскав нас с недобрыми намерениями.

– Разыскав девочку, вы имели в виду?

Стэнли с удивлением посмотрел на спутников, которые внезапно напряглись. Повисла долгая пауза.

– Какую девочку? – наконец спросил Бэнкрофт.

– Как я упоминал ранее, – вздохнул Джон Мор, – со мной многие делятся новостями. Мне известно лишь то, что на вас работает крайне необычный ребенок.

– И что именно вы слышали о ней?

– Спокойнее, – верзила отпил пиво. – Я ничего не знаю и не желаю знать. Просто передаю то, что мне сообщили. – Он сосредоточил внимание на Стэнли и Оксе. – Вам не удалось разобрать каких-нибудь имен или названий?

Оба покачали головами.

– Мы только видели, как Дариус Уильямс, тот строитель, встретился с теми двумя мужиками, а потом… – Окс замялся. – Его кожа…

– Что?

– Татухи на ней загорелись. Ну, типа как изнутри. Парень скатился со склона в реку, по пути подпалив полпарка, и все равно не помогло. До того как свалить, я заметил зарево пожара над заповедником. Наверняка это попало бы в новости, если бы не… ну, сами знаете…

– Убийство девушки в отеле, – кивнул Джон Мор. – Как выглядели эти татуировки? Можете их описать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Городское фэнтези / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература