Пытаясь спасти собственную гордость, я сказала себе, что ты предпочел ее только потому, что она графская дочь, а ты всегда делаешь только то, что выгодно. Я так безумно любила тебя, что это разбило мне сердце. Я не могла есть, не могла спать, утратила ясность мысли. Я просто потеряла голову. Моя семья окружила меня таким сочувствием и заботой, что мне это начало нравиться. Так что, когда я полностью пришла в себя, я намеренно скрыла это ото всех. Я получила неоценимый урок. Чем больше Кэтлин насмехалась над тобой, тем сильнее становилась твоя решимость добиться ее. Чем высокомернее и горделивее она себя вела, тем больше ты ее любил. Ты был таким мужественным и властным, что Кэтлин наконец уступила тебе. Когда это произошло, я поняла, что она хотела тебя с самого начала, но повела себя умно, чтобы заполучить тебя наверняка.
У Шеймуса был такой ошеломленный вид, что Эмерелд поняла: Тара вырвала у него жало. Он похлопал молодую женщину по руке:
— Я смирюсь с ее пребыванием ради Пэдди. Месяц — это не пожизненное заключение.
— В саду есть голубые ирисы? — спросила Тара.
— Да, но они уже не цветут.
— Мне нужны клубни. Они успокаивают мускулы и согревают их, как ничто другое.
— Ты быстро поставишь меня на ноги. Это единственный способ избавиться от тебя, — раздраженно заметил Шеймус, но Эмерелд поняла, что он капитулировал.
— Малышка, ты покажешь мне, где растут ирисы?
— Да, они — в саду, огороженном стеной.
Когда женщины вышли от Шеймуса, Эмерелд негромко сказала:
— Меня тронула ваша история.
— Этого-то я и хотела. Ему невероятно льстит, что все мы были в него влюблены. Я использовала чувство вины, чтобы завоевать его сострадание, и, наконец, я дала ему возможность услышать то, что он хотел: Кэтлин мечтала о нем с самого начала. Что за трескучие фразы!
Эмерелд изумило двуличие Тары, но когда она обдумала услышанное, то решила, что в этой истории правды больше, чем вымысла.
К вечеру ветер усилился и завывал всю ночь. Эмерелд плохо спала, и, едва Шон выбрался из постели в сером свете утра, она тут же проснулась. Не веря своим глазам, она смотрела, как О'Тул укладывает чистое белье и рубашки в небольшой сундучок.
— Куда ты собираешься?
— Я говорил тебе, что мне нужно уехать на несколько дней, вверх по побережью.
Ее худшие опасения оправдались.
— Ты собираешься выйти в море в такую погоду?
— Это всего лишь шквал, любовь моя, не волнуйся.
Эмерелд отбросила одеяло и прошлепала к окну. Увиденное наполнило ее ужасным предчувствием. Море гневно бурлило.
— Это же шторм!
Шон подошел и встал у нее за спиной, положив руки ей на плечи:
— Все выглядит страшнее, чем есть на самом деле. Осенью всегда штормит.
Она яростно обернулась, готовая сражаться, чтобы удержать его рядом с собой в безопасности, но лицо его светилось таким нетерпеливым предвкушением опасности, что слова замерли у нее на губах. Она уже решила воспользоваться чувством вины, чтобы не дать ему уехать, просто притвориться нездоровой. Но Эмерелд чувствовала, что он едва сдерживает возбуждение. Килдэр явно жаждал приключений. Эмерелд содрогнулась, не смея посягать на то, что так манило Шона.
— Ты замерзла. — Он поднял ее, отнес обратно в постель и крепко укутал. — Твое положение порождает мрачные фантазии. Я моряк и получаю удовольствие от бури. — О'Тул поднял ее подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом. — Эмерелд, со мной ничего не может случиться. Ведь я заключил соглашение с дьяволом!
Глава 25
«Сера-1» притаилась в устье реки Бойн, где она впадаете Ирландское море, и терпеливо ждала, как хищник поджидает свою жертву. На борту шхуны вместе с Шоном О'Тулом была его обычная команда из Фитцжеральдов, братья Мерфи и дюжина лучших коноводов из Мэйнута.
Шон пробрался на берег под покровом темноты и выяснил, что лошади из Мита уже прибыли в Дрохеду. Корабли Монтегью запаздывали из-за неожиданно раннего шторма, но на рассвете в гавань вошла «Цапля» и бросила якорь в ожидании более громоздкого «Гибралтара».
Шон прождал четыре часа, но «Гибралтар» так и не появился. Они наблюдали, как капитан «Цапли» отдал приказ грузить лошадей, хотя второе судно еще не подошло. Наконец, ближе к вечеру, когда последних животных отвели на борт, показался неповоротливый «Гибралтар». К этому времени море успокоилось, и капитан Джоунс с «Цапли» отправил капитану «Гибралтара» Боуэрсу сообщение, что его груз уже на борту и он немедленно снимается с якоря.
О'Тул ждал темноты. «Цапля» спокойно ушла из порта Дрохеды и плыла вдоль побережья, когда «Сера-1» подняла паруса и быстро нагнала судно. Мускулистые братья Мерфи прикрывали ему спину, когда Шон О'Тул оказался на борту «Цапли», помахивая парой пистолетов со взведенными курками.
Капитану хватило одного взгляда на дьявола и его помощников, чтобы отказаться от мысли позвать на помощь. И тут его боцман Дэниелс показался из трюма со своей парой пистолетов. Капитан признал свое поражение — оно смотрело ему в лицо. Его матросы устали как собаки, половина из них страдала от укусов и ударов, нанесенных строптивыми животными.