— Если вы умеете подчиняться приказам, то этот день может стать для вас очень удачным, — спокойно произнес О'Тул. — При условии, что у вас возникло желание избавиться от этих лошадей. Я готов его исполнить.
Шон О'Тул встал к штурвалу «Цапли» и повел ее в маленький порт Раш. «Сера-1» шла в кильватере захваченного судна, ее пушки грозили стереть корабль Монтегью в порошок.
Джоунс и его команда смотрели, не веря своим глазам, как быстро и ловко более двухсот лошадей были выведены с корабля. Шон отправил половину коноводов с табуном в Мэйнут, а потом обратился к капитану и его уставшим матросам:
— Как вам, вероятно, известно, джентльмены, Фортуна — дама капризная. Как только она перестает вам улыбаться, так за этим сразу следует катастрофа. Фортуна отвернулась от Монтегью. Убытки, которые потерпела «Монтегью Лайн», включая сегодняшние, через несколько месяцев полностью разорят компанию. Но ваша судьба не должна зависеть от Монтегыо. До этого дня вы слишком много работали и слишком мало получали. Это вот-вот изменится. «Цапля» теперь принадлежит мне. Я отправляю ее в Чарльстон за грузом хлопка. Вы можете подписать контракт на это плавание. — Он знал, что у моряков беспокойная душа и они всегда жаждут перемен. Когда Шон положил перед ними ведомость на оплату, все их сомнения мгновенно испарились. — Вы можете воспользоваться гостеприимством Раша на те несколько дней, пока «Цапля» превратится в «Дельфина», а потом ее снабдят провиантом для путешествия в Америку.
Оставив корабль на попечении братьев Мерфи, Шон возвратился на «Серу-1», забрав с собой Дэнни Фитцжеральда. Они незаметно поднялись обратно вверх по побережью, понимая, что «Гибралтар» не начнет погрузку до рассвета следующего дня. И снова Шон О'Тул дождался, когда судно направится вниз вдоль берегов Ирландии, и они с Дэнни Фитцжеральдом нагнали его.
Он уже платил команде этого корабля, хотя матросы пока не сделали ничего, чтобы заработать эти деньги. Они понимали, что О'Тул заберет судно в свою компанию, как он поступил с «Ласточкой». Придерживаясь правила разделяй и властвуй, Килдэр проплыл мимо Раша и пришвартовался в Мэлэхайде. Там лошадей сгрузили на берег и отправили в Мэйнут. Только тогда он сообщил капитану Боуэрсу и его команде о судьбе «Гибралтара»:
— Эта вонючая старая посудина отправится на дно. Мистер Дэниелс вернется в Лондон и доложит, что «Гибралтар» выбросило на берег у острова Лэмбей во время шторма и корпус так поврежден, что, к сожалению, его невозможно починить. Монтегью пошлет судно, чтобы забрать вас с острова. Вне всякого сомнения, он отправит кого-нибудь расследовать случившееся. На месте окажется множество доказательств, подтверждающих ваш рассказ. Три лошади, которых вы умудрились убить во время погрузки, могут остаться в трюме. Их выбросит на остров вместе с обломками «Гибралтара». Я так понимаю, что капитан Боуэрс предпочтет пропасть без вести, чем взять на себя вину за случившееся?
— Вы правильно понимаете, лорд Килдэр.
— Тогда я предлагаю вам путешествие в Америку, Боуэрс. Тим Мерфи будет капитаном, но я надеюсь, что вас устроит должность первого помощника?
— Это звучит очень заманчиво, милорд.
— А на острове есть женщины? — спросил кто-то из команды у Дэнни Фитцжеральда.
— Господь всемогущий, двухнедельного отпуска вам недостаточно, вам еще и сладкое подавай?
Священником в Грейстоунсе, удовлетворяющим духовные нужды его обитателей, служил тоже Фитцжеральд, известный всем как отец Фитц. Слуги ходили на мессу каждый день, а потом старенький священнослужитель карабкался в надвратную башню, чтобы причастить Шеймуса. Из всех живущих в Грейстоунсе только Шон и Эмерелд никогда не появлялись в церкви.
Когда Тара и Нэн заявили, что Эмерелд пойдет с ними иа мессу, это как бы само собой разумелось. И молодая женщина решила, что для нее самое время побывать в церкви. Конечно, она каждый день молилась о своем малыше, но Эмерелд вдруг поняла, что почувствует себя лучше, если произнесет молитву в храме и подружится с отцом Фитцем.
Небольшая домовая церковь изнутри сияла великолепием. Осеннее солнце проливало свет сквозь зеркально чистые окна с деревянными переплетами на полированные дубовые скамьи, обитые красным бархатом. На алтаре лежал покров необыкновенной красоты, богато расшитый золотом, дополняя инкрустированные драгоценными камнями потиры и подсвечники из массивного золота.
Отец Фитц в своей простой черной сутане являл полную противоположность убранству церкви. Единственным ярким пятном в его внешности было красное сияющее лицо, озаренное улыбкой. Он причастил всех, кроме Эмерелд. Когда он подошел к ней, то внимательно посмотрел на нее своими проницательными синими глазами и сказал:
— Нам надо поговорить наедине.
Смущенная, Эмерелд лишь послушно кивнула, предвидя то, что может сказать ей святой отец. Аромат благовоний приятно смешивался с запахом воска. Это навевало воспоминания о тех временах, когда они с матерью, пользуясь отсутствием отца, тайком ходили в церковь.