— Они преградили мне дорогу, этот Фредди и его брат Гарри. — Глаза Девон снова вспыхнули, когда она обратилась к Себастьяну. — Я же сказала вам, что их было двое. Гарри залез ко мне в карман и забрал деньги. Он сразу убежал в проулок. Фредди хотел вытащить ожерелье у меня из другого кармана. Меня не особенно беспокоило, что они украли деньги, но я не могла допустить, чтобы они отняли мое ожерелье. Я пыталась оттолкнуть Фредди, но он сдавил мне горло так, что я не могла дышать. Я вспомнила про нож и сумела достать его. Он был у меня в ботинке.
Себастьян бросил взгляд на ее шею. Так вот откуда эти синяки, подумал он. Фредди хотел ее задушить.
— Должно быть, Гарри вернулся и нашел тело Фредди, — высказал свои соображения Джастин.
— Вовсе не обязательно, — возразил Себастьян. — Это мог сделать и кто-нибудь другой. Зато Гарри вполне мог сообщить в полицию.
— Нет, — сказала Девон. — Он не посмел бы из страха, что его самого арестуют. Скорее всего какой-нибудь их дружок сообщил констеблю об этом деле. — Она быстро-быстро заморгала и опустила глаза.
Себастьян нахмурился. — Во всяком случае… — продолжала она голосом чуть громче шепота, — во всяком случае, это не имеет значения. Он ищет меня, и констебль тоже.
— Ищут женщину с большим животом, в плаще и нелепом капоре, — напомнил Себастьян. — Хоть вы и уверяете, что не воровка, одеты вы были соответственно.
Девон снова вздернула подбородок.
— Не смейте называть меня так. Можете считать меня убийцей, но я не воровка.
— Чем же вы зарабатываете на жизнь?
— Я служу в «Вороньем гнезде» и смею сказать, это заведение, в которое такие джентльмены, как вы и ваш брат, вряд ли когда заглядывали.
Какая дерзость! Ну и девчонка, просто сорванец, иначе и не скажешь! Себастьян вопросительно глянул на брата.
— Это пивная неподалеку от доков, — пояснил тот. Неудивительно, что от барышни несет рыбой, табаком и элем! Себастьян снова обратился к Девон:
— Вы употребили немалые усилия, чтобы скрыть вашу фигуру.
— Но совсем по иной причине, чем та, о которой говорите вы!
Он высоко вздернул брови:
— Хотел бы узнать, какова эта причина.
Глаза у нее так пылали, что Себастьяну пришло в голову: будь она посильнее, с радостью сомкнула бы пальцы у него на горле.
— Я нанимаю комнату у человека по фамилии Филлипс, в доме поблизости от Шелтон-стрит. Домой возвращаюсь очень поздно. Вы должны бы понять, что мой маскарад — способ защитить себя.
Братья переглянулись, оба явно сконфуженные. А гостья смотрела на них как на отъявленных болванов.
— Мужчины редко бросают на женщину второй взгляд, заметив с первого, что она беременна. И я пользовалась этим вплоть до прошлой ночи. — Она помолчала. — Я не хотела убивать Фредди… я просто хотела остановить его.
Вполне правдоподобное объяснение, сделанное прерывающимся от волнения голосом, с дрожащими губами… Может ли это быть ловким притворством?
Немного успокоившись, Девон снова обратилась к Себастьяну со словами, прозвучавшими на этот раз глухо и безнадежно:
— Лучше бы вы оставили меня там, на мостовой…
— Какая чепуха!
— Это правда, — возразила она с горечью. — Констебль мне ни за что не поверит, и мировой судья тоже. Я бедна. Я из Сент-Джайлза. Вот и весь резон, чтобы повесить меня. А Гарри… — Она снова вздрогнула. — Он хитрый. Жестокий. Я поняла это по его глазам. А я… я убила его брата. Если он меня отыщет, лучше бы мне умереть там, где вы меня подобрали.
На этот раз ей ответил Джастин — решительно и резко.
— Послушайте, так говорить нельзя! И не надо бояться. В этом доме вы в полной безопасности. Мы с Себастьяном проследим за этим. Вы можете оставаться здесь сколько захотите. — Он встал и направился к двери. Взявшись за начищенную до блеска медную ручку, обернулся и добавил: — Ладно, хватит. Вам надо отдохнуть. Так что пожелаем вам доброй ночи.
Джастин, без сомнения, унаследовал фамильную самоуверенность Стирлингов. Себастьяну не оставалось иного выбора, как последовать за ним в коридор. Он закрыл за собой дверь и увидел, что Джастин стоит, прислонившись к стене.
— Не далее как прошлой ночью ты заявил, будто я положил глаз на эту девчонку, — заговорил старший брат не без иронии. — Но боюсь, это ты поддался ее, как бы это поточнее выразиться, явному очарованию.
— Чушь, — отрезал Джастин. — Я не настолько легкомыслен, как кажется. Она в опасности. Мы не посмеем ее выгнать. И не можем выдать полиции. — Он подождал ответа Себастьяна, но тот промолчал. — Слушай, ты же не считаешь ее убийцей?
Себастьян все еще медлил, борясь с внутренними сомнениями, потом сказал:
— Нет. Но полагаю, не стоит забывать о том, что она из Сент-Джайлза. Приюта нищих. Воров. Проституток.
— О, понимаю. Ты считаешь, что она женщина легкого поведения?
— Я бы сказал, женщина нецеломудренная.
— Улицы Сент-Джайлза — скверное, грязное место. Живя там, нелегко сохранить невинность.
— Вот именно. И если она твердит, что не воровка, это еще не значит, что так оно и есть.