Читаем Идефикс. Часть первая. полностью

– Миледи, вы восхитительны, – задохнулся собственными словами маркиз, глубоко поклонившись, Мэри чуть заметно улыбнулась, приветственно кивнув.

Подойдя к джентльмену она протянула руку, Шелтон незамедлительно оставил на спрятанных под перчаткой пальчиках поцелуй и, выпрямившись в полный рост, замер, зачаровано глядя в карие глаза избранницы, сияющие волнующим предвкушением.

– Нервничаете?..

– Немного. Но ведь посещение сего мероприятия вовсе не обязывает меня в нём участвовать?

– Разумеется, нет! Только если вы сами того изволите.

Не задерживаясь, пара вышла из дома, миновала бульвар и свернула на улицу, ведущую прямиком к резиденции маркизы. Беседа отчего-то не клеилась. Шелтон никак не мог подобрать уместных тем, перенервничав из-за грандиозных планов на вечер. А Мэри, прибывая в растерянности, смела думать лишь о грядущих чтениях.

Добрались до места раньше указанного срока, но гостиная маркизы Де Вуд уже была полна знатных дам, ведущих беседы совсем не на литературные темы. В основном барышни собирали городские сплетни о знакомых представителях аристократии. Впрочем, некоторые прелестницы всё же обсуждал стихи Байрона и Китса, но воображение графини, увы, не будоражил ни тот, ни другой.

В комнате, отведённой для чтений, Мэри и Эдварда встретила высокая брюнетка средних лет, завораживающая своей утончённой красотой. Тёмно-синее платье из необычной ткани, меняющей оттенок в зависимости от освещения, сидело на ней безупречно. Кружевные оборки по подолу создавали иллюзию парения в воздухе, да и шаг дамы был необычайно лёгок, при этом в каждом её жесте чувствовалась сила и независимость.

– Милорд, я безмерно рада, что вам удалось посетить наше скромное собрание, – широко улыбнулась леди, подавая Шелтону руку, но джентльмен не успел её принять, так как женщина слишком скоро переключилась на Мильтон, радостно хлопнув в ладоши. – Вы, должно быть та самая леди Мэри!

Девушка приветственно склонила голову, взглядом ища поддержки у своего сопровождающего.

– Позвольте представить, – перехватил инициативу Эдвард. – Леди Мильтон, это маркиза Де Вуд, организатор чтений.

– Миледи, – Мэри вновь присела в лёгком книксене, по гостиной прокатился мелодичный смех хозяйки.

– Полно, милочка! Оставьте светские причуды за дверью и зовите меня просто Кэтрин, будем добрыми подругами, а мужчины, – маркиза игриво глянула на Шелтона, – могут подождать снаружи, если им претит наша самодостаточность.

Эдвард доброжелательно улыбнулся, давая понять, что совершенно напротив отринуть формальности и даже слегка ослабил галстук в доказательство сего.

– Отлично, тогда прошу вас, дорогой друг, займите место вон там, у окна.

Мэри обернулась. В ширину комнату пересекало три ряда стульев, расставленных лёгким полукругом, за ними у дальней стены располагалась софа.

– Как скажете, миледи, – кивнул мужчина и направился в указанном направлении.

Мэри последовать за ним, но маркиза поймала её за руку, вынуждая остановиться.

– О нет, графиня, для вас приготовлено особенное место в первом ряду. Эдвард пришёл сюда, чтобы порадовать вас, но мы-то здесь ради искусства, не так ли? Будет обидно, если вы пропустите нечто значимое…

– Разумеется, – смущённо ответила Мильтон, неловко усаживаясь на отведённый ей стул в центре композиции.

– Что же, можем начинать! – звонко объявила Кэтрин.

По взмаху её руки, судачащие о том о сём «литераторши» засуетились, точно куры, семеня к своим «жердям».

– Мэри, надеюсь, вы нам что-нибудь прочтёте сегодня? – льстиво улыбнулась маркиза, дожидаясь тишины. – Я специально оставила для вас время в конце первой части.

– Я не уверена, но возможно в процессе определюсь с отрывком, – кротко ответила графиня.

Мильтон чувствовала себя крайне неуютно, по большей части от того, что её ожидания не оправдались. Даже когда Кэтрин затянула вступительную речь, через слово подчёркивая право женщин на самовыражение, леди не оставляло ощущение обычного светского чаепития, где поэзия была лишь предлогом, предоставляющим дамам возможность на пару часов отделаться от занудных мужей.

– На ком мы остановились в прошлый раз? – после окончания своей аллегорической тирады, уточнила Де Вуд.

– На мне, – послышался тоненький голосок.

– Ах да, мисс София Стэнхоуп и любовная лирика. Прошу.

Церемониальным жестом Кэтрин уступила место и, прильнув к стене, сложила руки в перекрест, бросив многозначительный взгляд на настенные часы, стрелки которых почти сравнялись у цифры четыре.

На импровизированную сцену вышла болезненного вида девушка в ярко-зелёном кринолине. Её светлые волосы, как и глаза, были почти бесцветными, а на фоне пёстрого одеяния казались и вовсе прозрачными, точно сатиновая вуаль.

– Совсем недавно мне довелось прочесть потрясающее стихотворение Джона Китса, – начала она дрожащим от недоедания голосом, слушательницы одобрительно закивали. – Оно привлекло меня тонкостью и красотой метафор. Думаю, Джон был влюблён, когда писал его.

По гостиной прокатились томные вздохи. Барышня приступила к чтению, выудив из ридикюля сложенный в несколько раз листок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы