Читаем Идефикс. Часть первая. полностью

От плотности его, отчасти хриплого, голоса Мэри почувствовала себя крайне неуютно. А то, как джентльмен смотрел на неё, пробирающимся под кожу взглядом, и вовсе ввергало в состояние пугливого оцепенения.

Внезапно за спиной графини послышался звон колокольчика. Дверь распахнулась и на крыльце возникла Грейс.

– Мэри! Почему так долго?!

Леди Мильтон невольно вздрогнула и обернулась, потерянно глядя на сестру.

– Мэри?! – теперь уже озадаченно позвала рыжеволосая мисс, не без интереса разглядывая таинственного незнакомца, наблюдающего за происходящим с ехидной усмешкой на губах.

– Оу, прости, – очнувшись, забормотала Мэри, – я отвлеклась. Подумать только, миссис Фитчер, она пропала! Я искала её всюду, а потом, потом произошла сущая нелепица и…

– Я вспомнила адрес, всё в порядке. Не стоит так переживать! – заверила сестрицу младшая Мильтон. – Мы, кажется, не представлены друг другу, – уже обращаясь к мужчине, деловито подчеркнула она.

– Простите мою бестактность, – вновь поклонился блондин. – Сидни Грант, к вашим услугам.

– Значит, мистер Грант, – нарочито повторила Грейс. – И как давно вы знакомы с моей сестрой, мистер Грант?..

– Мы не знакомы, – резко одёрнула Мэри, но осознав как грубо это прозвучало, сменила тон на более учтивый, поясняя, – то есть, мы бы и не заговорили вовсе, но так уж вышло. Я оступилась, а этот благовоспитанный сэр как раз проходил мимо и помог мне устоять на ногах. Всё случилось буквально пару минут назад…

После девушка взволновано глянула на джентльмена, спешно прибавляя:

– Примите ещё раз мою благодарность, сэр.

– Не стоит, – ядовито усмехнувшись, мужчина отвесил очередной поклон, на этот раз откровенно пренебрежительный, и направился в лавку, потеряв к дамам всяческий интерес.

Грейс, в мгновении ока позабыв об инциденте, взяла Мэри под руку. Сама же леди пребывала в волнующем смятении. Мистер Грант показался ей в равной степени прекрасным внешне и ужасающим по своей сути. Было в этом джентльмене нечто отталкивающее: его ехидная ухмылка, искрящийся надменностью взгляд, речь, в которой графине отчего-то слышалась угроза.

– Надеюсь, шпильки доставят в срок, и моя причёска поразит всех на завтрашней премьере. Куда же запропастилась служанка?

– Миледи, – раздался позади глубокий баритон, – мне не послышалось? Вы собираетесь посетить театр «Её Величества» или речь о какой-то другой премьере?

Леди синхронно обернулись.

– Именно за этим мы и приехали в Лондон, – тут же выпалила Грейс. – Моя сестра страстная поклонница творчества Уильяма Уэйда.

Мэри болезненно пихнула девицу локтем, но это уже ничего не смогло изменить – в глазах мужчины вспыхнуло почти дьявольское пламя заинтересованности.

– Неужели? – по-кошачьи протянул он, возвращаясь назад, вновь оплетая гипнотическим взглядом старшую Мильтон. – Позвольте полюбопытствовать, какую из постановок этого, несомненно великого, драматурга вы посетили в последний раз?

– К сожалению, я не имела чести лицезреть ни одну из них, сэр, – сконфужено призналась Мэри.

– Со всем уважением, но как вы можете судить о том, чего ни разу не видели? По слухам? – блондин в очередной раз двусмысленно улыбнулся.

– У Мэри имеется полное собрание сочинений мистера Уэйда. Мало того, моя сестра и сама преуспела в искусстве словосложения. Так что я могу со всей уверенностью заявить: она прекрасно разбирается в литературе, – оскорблённо фыркнула Грейс, вздёрнув усыпанный веснушками носик, и вновь получила от Мэри толчок под рёбра.

Взгляд джентльмена в считанные мгновенья похолодел. Кривя губы в неясной полуулыбке, он оценивающе оглядел старшую из сестёр и заговорил на порядок тише, растягивая слова точно сахарную карамель.

– Вот как… Значит, вы писатель, и озадачься я, наверняка, смог бы отыскать ваши работы у букиниста? – насмешливо повёл бровью мужчина.

Мэри вспыхнула. Её не столько задели слова, сколько надменность и самодовольство пронизывающие каждый жест собеседника.

– Прошу нас извинить, мы ужасно опаздываем, – коротко бросила графиня, заканчивая неугодный разговор и, не удостоив джентльмена прощального реверанса, потянула болтливую сестру прочь от салона тканей.

– Не смею вас задерживать… Мэри. Надеюсь, свидимся на спектакле, – дерзко отвесил он вслед, заходя в здание.

Следующие полчаса Грейс слушала нотации, запрещающие ей впредь столь безрассудно и открыто разговаривать с незнакомыми мужчинами. Миссис Фитчер нашлась в лавке через дорогу, где работала её кузина. Визит к Арлин Йорк девушки решили отложить на воскресенье. Мэри была столь истощена случившимся, что мечтала лишь об одном – запереться в спальне и погрузиться в мир поэзии Уильяма Уэйда.

К моменту, когда на Лондон опустились сумерки, леди, увлечённая одной из любимых пьес именитого драматурга, смогла выбросить из головы неучтивого джентльмена. Но стоило потушить свечу, да закрыть глаза, как его образ настойчиво вторгся в девичьи сновидения.

___________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы