dankar (ulu, pri ulo) (cf. gratitudar); -ful: gratitud-oza, -ema; -less: sen-danka, sen-gratituda; I t. you: me dankas vu; thanks: danko! to give t.s: dank-ar (ulu); a vote of t.s: expreso di gratitudo, di danki (ad); t.sgiving: dank-expreso.
that:
(adj.) (i)ta; (object) (i)to; (who which) qua; qui; quo; (conj.) ke; (of that kind) tala; t. can:see suffix -iv-; t. must be:se suffix -enda; t. is not easy: to ne esas facila; to do t.: facar to; after t., he left: pos to, o pose, il departis; t. is to say: to esas; what is t.?: quo esas to?; take t. book: prenez ta libro; the book t. I gave you: la libro quan me donis a vu; after t.: pose; besides t.: ultre to; instead of t. he ...:vice ke il ...; so t.: (in such a way t.) tale ke; he spoke so t. I believed him: lu parolis tale (od, tal-maniere) ke me kredis lu; until t. time: til ta tempo; some time after t.: kelke pose; in order t.: por ke (with imperative); I tell you now t. you may be prepared: me dicas ol a vu nun, por ke vu esez preparita (od pronta). NOTE (taken from the Hugon-Moore Ido Grammar): The word "that" is very often omitted in English, but should never be omitted in Ido: (1) The book I gave you (= the book that (or which) I gave you): la libro quan me donis a vu (in this case “that” is a pronoun); (2) I think he will come (= I think that he will come): Me opinionas, ke il venos (in this case “that” is a conjunction). It is generally omitted in English after verbs like "to think", "to hope", "to wish", "to believe". It is impossible to pay too much attention to this rule, as the correct use of the word "ke" is the key to a good international style for English-speaking students.
thatch:
palio-tekto; (v.) kovrar per palio; a house with a t.ed roof: domo kun tekto pali-iz-ita o kun palio-tekto.
thaumaturgist:
taumaturgo.
thaumaturgy:
taumaturgio.
thaw:
(intr.) des-frost-ar, (tr.) -igar; (n.) -o.
the:
l(a) (le, plural only to be used when there is no other sign of the plural, e.g.the ayes and the nayes: le yes e le no; lo, is used to refer to the contents of the previous sentence, also with adjectives not followed by nouns to indicate a quality); the good: lo bona. The “a” of the article may be elided after the prepositions a, da, de, di, as:of the author: dil autoro; the more ... t. more: quante plu ... tante plu.
lia; (when necessary to indicate gender) ilia, elia, olia; (pl. forms: lii, ilii, elii, olii, rarely used); (reflex pronoun) sua (pl. sui); they and t. friends: li e lia amiki; this house is t.s: ca domo esas lia, co esas lia domo.
theism:
teismo.
theist:
teisto.
Telolecithal (egg):
(biol.) telolecito.
theme:
(topic subject) temo; (gram., mus.) temato.
themselves:
su (ipsa); they wash t.: li lavas su; they harm only t.: li nocas nur su ipsa; the soldiers defended t. bravely: la soldati defensis su brave; to make t. feared: igar su tim-esar (da).
then:
(at that time) lore; (adj.) lora; (so, therefore) do, konseque; (afterwards) pose, seque; till t.: til lore; now and t.: de tempo a tempo, tempope; since t.: de-pos(e) (ta tempo).