Читаем Идрис Драм полностью

Пробив толщу льда, конусовидный изогнутый столб стекла, крошась и плавясь, ударил Айси в спину. Ведьма, распахнув глаза от шока, соскользнула прямо по столбу вниз.

— Черт, нам повезло, что её не пронзило, — Блум потряхивало от мысли, что они чуть не убили живого человека. Да, ту еще дрянь, но все-таки живого человека.

— Давай в следующий раз это будем применять на монстрах, — Идрис спустилась вниз и сковала Айси стеклом, — Мне надо вылечить брата.

— Беги, я посторожу, — Блум осталась наедине с ведьмами, пытаясь восстановить дыхание.

***

Брат лежал на спальнике и бредил. Со лба стекал липкий пот. Дыхание было частым и прерывистым. Короткие болезненные стоны слетали с губ. Идрис укусила щеку, чтобы не разрыдаться на месте. Болезнь нещадно высушивала некогда сильного юношу, оставляя от него одну только пустую оболочку.

Едва она прикоснулась к ране, как крепкая хватка сомкнулась на руке.

— Идрис, — просипел брат, — Я знал… Я знал, что ты жива.

— Тише, — положила ладонь на губы, не давая ему говорить, и кожей ощущая ломкую улыбку, — Разбудишь. Пулю вытащили?

Масума кивнул. Он взял руку Идрис и горячими губами прижался к костяшкам, без слов передавая, как он по ней скучал и любит, как рад, что у нее все хорошо.

Девушка выудила из сумки флакон с дионисом, перетертым с мазью. Молча она обнажила гноящуюся, болезненного вида рану, и принялась обрабатывать. Глаза боялись, руки делали. Щедро полила рану Очищающим Бальзамом, предусмотрительно свистнутым из медкабинета, и протерла руки. Жидкость зашипела, старательно испаряя в розовом тумане все следы заражения. Потом аккуратно вложила в рану свою мазь, молясь, что это действительно поможет, а не добьет и без того ослабленного брата.

Дионис таинственно замерцал при соприкосновении с кровью, и края раны стремительно стали затягиваться, попутно зарубцовываясь. Идрис едва успела зажать рот, чтобы не ахнуть.

— Это тебе, — она оставила обе склянки брату, пряча их свернутое тряпье под головой, — Очень важно, чтобы рана и руки были чистыми.

Оставила еще и сумку с едой, которая переживет суданскую жару. Надо уходить, но сердце больно билось о грудную клетку и тянуло обратно. Как она может оставить своих родных? Брат глубоко дышал, наблюдая за отразившейся на лице болью.

— Иди, — тихо промолвил он, прерывая молчание, — Дай я тебя обниму, и ты пойдешь.

Крепко прижал к себе плачущую сестру, с радостью ощущая, что её худоба уменьшилась.

— Но как я вас оставлю?

— Спасибо тебе, но не бойся. Иди, моя маленькая фея. Мы справимся, не рискуй так больше.

— Но откуда ты?.. Как ты?.. — она пристально вгляделась в глаза брата, тот тихо рассмеялся.

— Иногда во сне ты превращалась в фею, с крылышками, и тогда я накрывал своим одеялом, чтобы никто ничего не узнал.

Тихо заворочались отец с матерью. Во сне причмокивал Абдулла, мечтая о чем-то сладком. Брат отстранил от себя сестру с ласковой улыбкой и бережно толкнул к выходу.

— Мы еще встретимся.

Все еще плача, Идрис пылко обняла брата на прощание, и наконец нашла в себе силы уйти.

***

— А вот и наши многоуважаемые мисс Блум и мисс Идрис, — процедила завуч, пронзая строгим взглядом нарушительниц и скованных по рукам и ногам Трикс.

Напряженная Стелла, сгорая от стыда, знаками показывала, что она сделала, все, что могла.

— Как я и говорил, уважаемая Гризельда, мое присутствие, все же, необходимо, — профессор Драм картинным жестом обвел ведьм.

— Убедили. — Гризельда обратила свое внимание на фей, — Вы, дамы, продемонстрировали преступную халатность, тем что бездумно пользовались чужими артефактами и покинули Алфею ночью! Отдавайте скипетр. Дальнейшее его использование мисс Стелла будет согласовывать со мной.

Стелла стиснула зубы, прожигая взглядом Блум и Идрис.

— Позвольте вмешаться, — подал голос профессор Драм, плавно снимая с пальца Идрис кольцо с иссиня-черной змеёй, — Феи не использовали скипетр. Они воспользовались моим перстнем телепортации, так что отнимать у мисс Стеллы скипетр будет… несправедливо, — он посмаковал последнее слово.

— Хорошо, — Гризельда прищурилась, пытаясь вспомнить все перемещения профессора Драма по комнате, — Тогда, может быть, мисс Стелла продемонстрирует нам свой скипетр?

— Конечно, — Стелла криво улыбнулась, — Я не сплю с артефактами на пальце, поэтому убрала в шкатулку.

Под прицелом издевательски-выжидающего взгляда завуча, фея деревянными шагами проследовала к шкатулке на тумбочке, открыла, и в тот же миг пальцы стиснули лакированное дерево. Скипетр в виде кольца лежал в окружении бархата.

— Мы ждем, — поторопила Гризельда.

— Один момент, — Стелла натянула улыбку, одела кольцо, оборачиваясь, и явила присутствующим скипетр.

Гризельда сурово поджала губы.

— Вижу. Тогда вы, профес-с-сор Драм, — с толикой негодования она воззрилась на мужчину, — Проведите беседу со своей племян-н-ницей, — она прожгла взглядом Идрис, — На предмет школьных правил. И заберите с собой Трикс.

— Всенепременно, — Цитрино Драм сладко улыбнулся, щелчком пальцев телепортируя ведьм в кабинет директора Облачной Башни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Ведьмины круги
Ведьмины круги

В семье пятнадцатилетнего подростка, героя повести «Прощай, Офелия!», случилось несчастье: пропал всеми любимый, ставший родным и близким человек – жена брата, Люся… Ушла днем на работу и не вернулась. И спустя три года он случайно на толкучке, среди выставленных на продажу свадебных нарядов, узнаёт (по выцветшему пятну зеленки) Люсино подвенечное платье. И сам начинает расследование…Во второй повести, «Ведьмины круги», давшей название книги, герой решается, несмотря на материнский запрет, привести в дом прибившуюся к нему дворняжку. И это, казалось бы, незначительное событие влечет за собой целый ряд неожиданных открытий, заставляет подростка изменить свое представление о мире, по-новому взглянуть на окружающих и себя самого.Для среднего и старшего школьного возраста.

Елена Александровна Матвеева

Приключения для детей и подростков