Читаем Идрис Драм полностью

Он галантно подал руку Идрис и в миллиметре до касания магией увлек фею вслед за собой на балюстраду. Лунный свет, проходя сквозь окна, играл на их одежде изумрудными бликами.

— Вы можете объяснить, что это было? — Идрис решительно встала перед профессором, требуя ответа.

— Что именно вас интересует? — снисходительно произнес Цитрино.

— Что было в кабинете? Почему я ваша племянница? Откуда взялись Трикс? Почему?..

— Тш-ш… — Цитрино прервал поток вопросов, не касаясь, поднеся палец к губам феи, — По порядку, любопытное дитя. В кабинете, пока все были увлечены друг другом, и не обращали на меня внимание, я снял с вас кольцо Стеллы положил его в шкатулку, а змее при вас придал форму перстня.

— Спасибо, конечно, но зачем?! — фея удивлена и поступком, и тем, как он это проделал.

— Потому что вы умудрились победить Трикс, и теперь директор Гриффин не будет так снисходительна к своим протеже, — пояснил профессор, — Трикс же вломились ко мне в кабинет, заколдовали зеркало и тем самым выманили вас в Судан, — ответил на третий вопрос.

— Хорошо, — Идрис вздохнула, переваривая информацию, — Факт родства — это шутка или нет?

— Не шутка, — пара не торопясь проследовала вперед по коридору, — Вы дочь Рубео Драма и приходитесь мне племянницей.

— Что?! — Цитрино терпеливо переждал чужой шок, — Как такое возможно?!

— Как это бывает обычно у мужчин и женщин, — он усмехнулся, а Идрис скрипнула зубами. — До того, как Рубео обратился в, не фигурально выражаясь, одно из воплощений зла, у него на Алтадюне появились вы. Команда света заточила Рубео в Сосуд Вздохов. Какой-то умник во имя всего хорошего против всего плохого похитил и спрятал вас в Судане, видимо, надеясь, что вы там сгинете.

— Но я не умерла.

— Да. — Драм кивнул, — Я нашел вас. Изредка приглядывал. Кстати, — он извлек из воздуха кассеты «Rainbow», — Это взамен разбитых. Помню, как я зачаровал их, чтобы вы понимали слова песен, и подкинул вам, — ностальгически вздохнул.

— То есть, не было никакой магии фей, вы просто зачаровали кассеты, чтобы я их поняла? — Идрис пораженно уставилась на профессора с подарком в руках.

— «Магия фей,» — он расхохотался, — Чего только не придумают. А ведь все поголовно пользуются переводческими артефактами и чарами, даже не подозревая об этом.

— Если вы мой родственник и знали о том, где я, то почему вы меня не забрали? Я хочу понять, почему именно сейчас я узнаю все эти… подробности.

— Месть, — коротко ответил Цитрино, — Рубео Драм вне досягаемости. Я достаточно силен. А вы, его дочь, беззащитна. В глупом порыве отомстить, они будут стремиться причинить боль вам. Так совпало, что в вас проснулись силы, и всех особо ретивых мстителей я перебил. Но Трикс… Они могут начать гнаться за вами, подставлять, чтобы вы обозлилась на весь мир и встали на их сторону. Будьте очень внимательны.

Фея кивнула.

— Идрис Драм, — она попробовала на вкус. — Но я не хочу отказываться от своей семьи в Судане, — ощущая внутренний протест, Идрис все же смогла произнести слова достаточно спокойно.

— Никто и не просит, — заметил Цитрино, — У вас в магическом мире на одного родного человека стало больше.

— Даже несмотря на то, что я фея? — Идрис скептически скривила губы.

— А что это меняет? — изогнул бровь Драм, — Вы моя племянница, мечтаете предотвратить засуху в Дарфуре, обучаетесь магии ради этого. Вы будете влюбляться и творить глупости. Вы будете жить, взрослеть, вне зависимости от того, есть крылья за спиной или нет.

Фея смущенно увела взгляд в сторону. Действительно, а что меняет факт, фея она или ведьма. Ничего не меняет, и в этом профессор прав.

— Это все очень неожиданно, — промямлила она и душераздирающе зевнула, — Ой.

— Понимаю, — он усмехнулся, — Вам пора спать, а то я вас в конец убаюкаю своими откровениями.

— Да! Нет! То есть… Я не в том смысле! — фея покраснела, усилием воли прервала бессмысленный поток оправданий, — Мы же сможем еще поговорить? — с затаенной надеждой она воззрилась на Драма.

— Мы всегда сможем поговорить, поругаться, помириться и найти общий язык, — улыбнулся Драм, забывшись, положил руку на плечо. Идрис ошпарило магией, и он быстро отдернул руку. — Прошу прощения. Поэтому я не касаюсь людей.

— Тогда до встречи, — Идрис улыбалась, хоть её потряхивало от магии.

— До встречи, — в коем-то веке Цитрино искренне улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Ведьмины круги
Ведьмины круги

В семье пятнадцатилетнего подростка, героя повести «Прощай, Офелия!», случилось несчастье: пропал всеми любимый, ставший родным и близким человек – жена брата, Люся… Ушла днем на работу и не вернулась. И спустя три года он случайно на толкучке, среди выставленных на продажу свадебных нарядов, узнаёт (по выцветшему пятну зеленки) Люсино подвенечное платье. И сам начинает расследование…Во второй повести, «Ведьмины круги», давшей название книги, герой решается, несмотря на материнский запрет, привести в дом прибившуюся к нему дворняжку. И это, казалось бы, незначительное событие влечет за собой целый ряд неожиданных открытий, заставляет подростка изменить свое представление о мире, по-новому взглянуть на окружающих и себя самого.Для среднего и старшего школьного возраста.

Елена Александровна Матвеева

Приключения для детей и подростков