Меня заверили, что всячески помогут в этом деле и не оставят мою дальнейшую судьбу без внимания, даже мужа подыщут. Еле удалось убедить настойчивую старушку отложить поиски нового супруга для меня на год-другой, а пока я несу траур по так рано покинувшему меня мужу. Последняя фраза настолько отражала реальное положение дел, настолько я вдруг почувствовала себя беззащитной без надежного и любящего меня Энтони, что не заметила, как расплакалась. Это окончательно растрогало старушку, она попросила называть себя тетушкой Рамми и обращаться за любой помощью или просто забегать в гости, когда я обоснуюсь в их маленьком городке. А на время поисков своего дома меня пригласили пожить без всякой оплаты. Вдовы должны поддерживать друг друга, заявила новоявленная тетушка и погладила меня по голове морщинистой ладошкой.
Глава 15
Поиски дома с помощью тетушки и ее знакомых заняли у нас всего несколько дней. На выбор предложили четыре варианта. Именно четвертый поразил меня с первого взгляда. Небольшой снаружи, дом оказался очень удачно спланирован внутри. Просторная кухня-гостиная внизу, вторую комнату первого этажа я сразу назначила кабинетом-библиотекой. На втором этаже две спальни, при каждой своя ванная и гардеробная. Для меня одной это даже многовато, но уж очень мне понравился и сам дом, и небольшой садик перед ним. Несколько цветущих фруктовых деревьев, цветы, все мило и уютно. Вдоль невысокого заборчика, отгораживающего дом от улицы и соседних строений, высажены кусты, которые я уже планировала подстричь. Почти сразу руки потянулись окончательно подстроить всё под себя, тем более, что таких доработок требовалось совсем немного. Ах, я еще и главного не упомянула! Вид из библиотеки и спален открывался на море, расположенное совсем недалеко. Буквально несколько домов, спуск вниз — и можно гулять, босыми ногами зарываясь в песок, подтягивая выше чуть намоченный подол платья. Совсем недалеко скала отгораживает часть пляжа, там можно попробовать даже поплавать, не боясь шокировать местных жителей, непривычных к подобному безрассудству.
Переселившись в свой дом, я наконец-то расслабляюсь и занимаюсь покупками подушек и подушечек, пледов и одеял. Местный столяр помог оборудовать библиотеку книжными стеллажами, потом приносит еще и кресло-качалку, которое смастерил сам. Мы оба довольны, я — уже готовой библиотекой, а он — достойной оплатой. Быстро знакомлюсь с молочницей, которая рада еще одному постоянному клиенту. Она же советует нанять женщину-помощницу, которая займется уборкой и стиркой. Я могла бы и сама, но ручная стирка как-то не вдохновляет. Поговорив с миссис Груммит, которая предлагает послать ко мне женщину, которая раз в неделю приходит к ней, я соглашаюсь на знакомство.
Дарри Мейсинт оказалась молодой женщиной приятной наружности. Ее крепкая фигурка, открытый взгляд голубых глаз, робкая улыбка в ответ на мое приветствие, всё это расположило меня с первых минут нашей встречи. Причина робости цеплялась за подол и сияла такими же голубыми глазками, как и у матери. Сыну Дарри, Тиму, около двух лет, а оставить его не с кем. По этой причине женщину редко нанимают, а средств, оставшихся после пропажи в море мужа-рыбака, скоро совсем не останется. В последние полгода с тех пор, как лодка мужа не вернулась на берег, Дарри пыталась найти работу, но с сыном на руках это было сделать непросто. Иногда ее приглашала взявшая надо мной шефство миссис Груммит. Старушка гуляла с Тимом, пока миссис Мейсинт занималась уборкой. Именно миссис Груммит и привела бедняжку ко мне.
Ну что же, немного расширим наш клуб вдов, решила я и наняла Дарри. Договорились, что она будет приходить ко мне три раза в неделю. Два из них — для стирки и уборки, а раз в неделю она будет помогать мне закупать продукты на местном рынке. Миссис Груммит, присутствовавшая при этом разговоре, одобрительно кивает: «Не дело — таскать вам тяжести, милая Ленни». Я про себя удивляюсь, почему мне их таскать — «не дело», используя лексикон старушки, а для Дарри — очень даже «дело». Может быть, моя тонкая фигурка по сравнению с крепко сбитой помощницей навеяла такие выводы, а возможно, мой социальный статус вдовы купца требует вести себя соответствующе и не изображать из себя бедную поселянку. Пока мое поведение укладывается в принятые рамки, я интуитивно повела себя совершенно правильно.
Постепенно жизнь входит в колею, день летит за днем. И неожиданно обнаруживается, что прошло уже больше месяца с моего приезда, цветы на деревьях в садике у дома уже облетели, совсем скоро лето. До приезда в Милльбит жизнь моя была насыщена событиями, а теперь я расслаблена и не жду ничего нового. Как говорится, лучшая новость — отсутствие новостей.