Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

Составители этого собрания, объединив те стихотворения Идзуми Сикибу, которые в разное время были включены в поэтические антологии, расположили их по темам (времена года, любовь, разное и проч.).

4. «Стихи Идзуми Сикибу, Собрание Мацуи» («Мацуихон Идзуми Сикибу-сю»), включающее в себя 273 пятистишия и составленное во второй половине XV века. Это собрание по существу является расширенным вариантом предыдущего.

Собрания 3-го и 4-го типа отличаются от собраний 1-го и 2-го типа главным образом тем, что полностью были составлены потомками и никак не ориентировались на рукописи самой Идзуми Сикибу, однако в них есть очень известные стихи, по каким-то причинам не вошедшие в собрания 1-го и 2-го типа.

Текст, послуживший основой для помещенного в этой книге перевода «Собрания стихотворений Идзуми Сикибу» принадлежит к 4-му типу.

Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная, как мы уже говорили, с «Сюивакасю». Особенно популярна была ее любовная лирика. Пользуясь всеми поэтическими приемами того времени, она умела, как никто другой, наполнить свои стихи живым, искренним чувством.

Мурасаки Сикибу, особа весьма придирчивая, давая ей в своем «Дневнике» довольно суровую оценку, все же не может не признать ее достоинств.

«Вот Идзуми Сикибу, — замечает она, — та всегда пишет прекрасные письма. Конечно же, есть и у нее недостатки, но письма писать она мастерица — пишет легко и непринужденно, причем умеет сделать так, что даже самые обычные слова кажутся трогательными. Песни ее очень хороши. Возможно, ей недостает некоторого знания древних песен и она не всегда следует правилам стихосложения, поэтому настоящим стихотворцем ее не назовешь, но ведь можно создавать привлекающие общее внимание песни даже тогда, когда просто произносишь вслух то, что само просится тебе на язык. Нельзя не признать, что ей не хватает умения разбирать и оценивать песни, сложенные другими. Однако ее собственные песни возникают легко, словно сами собой».

В заключение хочется выразить надежду, что чтение «Дневника Идзуми Сикибу» и ее стихов поможет читателям ощутить живое присутствие этой удивительной женщины, жившей около тысячи лет назад.

Т. Соколова-Делюсина


СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ



ВЕСНА

***

Дымки весеннейНет как нет, но в горах повсюдуЗвенят ручейки,Из-под камней вырываясьИ снова прячась в камнях.

В день Мыши…[1]

Потянув за собойДругих — сегодня день Мыши, —Спешу на луга,Росточки сосны тяну, растянуСвою жизнь, свой срок в этом мире.

Воспевая первую зелень…[2]

В весенних лугахСнег лежит, и, кажется, большеНет ничего…Но, вон же, взгляни, там и сямПробивается первая зелень!

Уезжала куда-то, оставляя сливу перед домом в полном цвету…

Если вам все равноОпадать, опадайте немедля,Сливы цветы,Чтобы мне потом не терзаться,Размышляя о вашей судьбе.

***

Слив аромат —И вдруг встрепенется сердце.Весенняя ночьНепроглядной своею тьмоюУмеет нас истомить…[3]

***

О, если бы сливыВесной в моем лишь садуРаскрыли цветы,Вдруг и ты бы пришел взглянуть,Ты, забывший ко мне дорогу?..

В ожидании цветов вишни…

У меня на глазахУпали цветы последниеС веток сливы,А вишня медлит и медлит,Ожиданьем сердце томя.

О том, какой тревогой полнится сердце во время цветения вишен…

Ни минуты затишьяВ сердце, объятом тревогойЗа участь цветов,Хотя откуда там взятьсяПрихотливому ветру…

***

Только цветыМысли мои занимают.Верно, ужеЛюди судачат — мол, ветерВесной у нее в голове.

Увидев, как прекрасны цветы, сложила…

Право, чудно,Как жизнь дорога вдруг станетВ весенние дни.Цветочными путами крепкоМы привязаны к миру.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже