Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

Минамото Митинари[4] уехал любоваться цветами в Уринъин[5] и прислал мне оттуда ветку вишни с такими словами…

Больше нет никого,Кому показать желал быЦветущие вишни,Потому-то только однуВетку я и сорвал.

Получив его послание, я ответила…

Пропала вотщеКрасота этой ветки цветущей,Надеюсь, что тыНе станешь бросать на ветерХотя б остальные цветы…

Уехала далеко от столицы, а возвращаясь, заметила в горах цветущую вишню и сложила…

Была б у меняХоть одна цветущая веткаГорной вишни,Показала б ее в столице,Если спросит кто — «какова?»

Когда в саду кружились лепестки вишни…

О, если бы ветерХотя б лепестки оставилВ моем саду!Всю бы весну любоваласьИх нежным покровом.

* * *

Вишня растетУ дома, куда ты дорогуДавно позабыл,И теперь мне одной приходитсяВоспевать красоту цветов.

* * *

Вотще расцвелаВишня в саду у дома.Кто увидит ее?Только если кто-нибудь вдругХозяйку решит навестить…

* * *

Для кого я теперьСрывать стану с дерева ветку,Кому покажу?Не говори — и слушать не стану, —Что вишни уже расцвели[6].

В светлую лунную ночь отправила одному человеку, привязав к ветке вишни…

Не в силах понять,Отличить одно от другого:В эту вешнюю ночьЛуна озаряет землюНежным сияньем цветов.

Сложила об азалиях…

Горной азалииВетку сорвав, замираю:Как похожи цветыНа алое платье, в которомЛюбимый ко мне приходил.

ЛЕТО

Сложила в первый день четвертой луны…

Пора это платье,Лепестками цветов окрашенное[7],На другое сменить,Сегодня с утра стану ждать,Когда с гор прилетит кукушка.

* * *

Под сенью цветовВчерашний день провела я,Но он миновал,И сегодня вздыхаю, печалясьО покинувшей нас весне…

Воспевая кукушку…

Не скажу, что ждалаЕе с нетерпеньем особым,Просто тот, кто в тоскеКоротает бессонные ночи,Первым слышит голос кукушки.

* * *

Кто прежде другихУслышит голос кукушкиВ своем саду?Ведь лето приходит к нам,Не разбирая дорог.

Увидев гвоздику в полном цвету…

Чем дольше смотрю,Тем яснее становится:Нашему мируЦветы китайской гвоздикиНе могут принадлежать.

Привязав к мешочку кусудама[8], послала одному человеку…

Из мутных глубинГорькой жизни вытянув ирис,К твоим рукавамСтану ль прилаживать корни его,Вотще окропляя слезами?

Воспевая летние ливни…

Пока я смотрелаНа дождь бесконечный, промоклиМои рукава —Пусть они не подол крестьянки,В ливень вышедшей в поле…

Охотничьи огни в горах…[9]

Летняя ночь,Отсвет огней мимолетныйВ оленьих зрачках…Глаз сомкнуть не успела,Занимается новый день.

Обряд Великого очищения на шестую луну…[10]

Веря — печалиОтступят, исчезнут бесследно —В дни Безводной луны[11]Свершила обряд очищенья,Конопли нарезав без счета.

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже