Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

Ты был жесток,И тебя постаралась выброситьИз мыслей своих.Но разве сердце всегдаНам бывает послушно?

Человек, которого я почитала бессердечным, зашел как-то просто так…

О, если бы сердцеМогло распознать заранее,Как ты жесток,О тебе услыхав, поспешила быТвое имя тотчас забыть.

Послала одному человеку яйца дикого гуся…

Сколько сверху ещеПоложить и сколько добавить,Чтобы было надежней?Чувства людей так непрочныВ этом временном мире…

Человеку, который сказал: «Хотя бы у изножья прилечь»…

Глаз не смыкая,Металась всю ночь, так сбилосьЛоже мое,Что уже никому не понять —Где изножье, а где изголовье?[38]

Примерно на вторую луну один человек попросил меня написать от его лица женщине, которая ему не отвечала…

Вот бы увидетьХотя бы следы твоей кисти —Пусть робкая травкаЕдва показалась, и раноЗавязываться плодам…[39]

* * *

Трудно сбросить с себяСлучайный наряд китайскийИ недобрую славу —Какой меркой ее измерить? —Вдруг покрывшую имя мое.

Человек, с которым не встречалась, полагая, что наша связь долго не продлится, стал часто приходить ко мне…

Думать не стоитО завтрашнем дне, когда сердцеОхладеет твое,Не лучше ль судьбе довериться,А там — что будет, то будет…

Один человек, уехавший из столицы, написал мне, что боится за свою жизнь — как бы не прервалась она прежде, чем он вернется…

Желаю тебеДолгой жизни, коль скоро ты еюТак дорожишь,Но меня, ожиданья не вынесшей,Уже не найдешь в этом мире.

* * *

Нет ничегоВ этом мире печальнейТеперь вечеров —Мы с тобой навсегда расстались,Мне больше некого ждать.

* * *

Мой рассеянный взорПо небу блуждает бесцельно,А ведь вроде бы тот,Кто в думах моих всечасно,Не с неба явиться должен[40].

* * *

И сердечные муки,И твоя жестокость — все этоДавно мне знакомо,Но любовь — наважденье, не помню:Кто я, кого я люблю?

Человек, с которым время от времени обменивалась речами, сказал: «Никогда, даже в мире ином не забуду тебя», однако, когда я вдруг занедужила, надолго забыл дорогу в мой дом…

Нет, не похоже,Что буду любима я вечно,Ведь я еще здесь,В этом мире, однако никтоНе спешит меня навестить.

Человек, с которым сначала нас связывали самые обычные дружеские отношения, вдруг, после того, как мы с ним сблизились, стал жесток со мной…

От мира, увы,Трудно ждать постоянства.Могла ли я знать,Когда мы были чужими,Что изведаю столько обид?

Один человек, тайно со мной связанный, должен был дежурить в высочайших покоях, и я отправила ему лиловую накидку-хитатарэ…

Не выпускайЦвет любви, тайны сердца не выдай.Пусть не знает никто,Что узорное платье лиловоеСтало нам брачным ложем[41].
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже